"processus de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • عملية بناء القدرات
        
    • عملية تعزيز القدرات
        
    • عملية تعزيز قدرات
        
    • عملية تنمية القدرات
        
    • عملية لبناء القدرات
        
    • عمليات بناء القدرات
        
    Comme il est indiqué au paragraphe 16 cidessus, le processus de renforcement des capacités devrait être centré aux niveaux individuel, institutionnel et systémique. UN وكما ورد في الفقرة 16 أعلاه فإن عملية بناء القدرات ينبغي أن تركز على المستويات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
    La Slovénie a choisi le mécanisme de financement à mise en œuvre rapide pour contribuer à deux projets d'atténuation qui incluent le processus de renforcement des capacités au Monténégro. UN واختارت سلوفينيا آلية التمويل السريعة للمساهمة في مشروعي تخفيف يشملان عملية بناء القدرات في الجبل الأسود.
    Le Groupe d'experts a aussi examiné l'utilité de l'élaboration d'outils d'évaluation des progrès accomplis en matière de renforcement des capacités, ainsi que les priorités du processus de renforcement des capacités. UN كما تطرق فريق الخبراء إلى مسألة جدوى وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات، وأولويات عملية بناء القدرات.
    L'intervenant a souligné l'importance de garder à l'esprit le niveau macroéconomique dans le processus de renforcement des capacités. UN وشدد المتحدث على أهمية مراعاة السياق الكلي في عملية بناء القدرات.
    VI. Pilier D: Le processus de renforcement des capacités 10 UN سادساًً - الركيزة دال: عملية بناء القدرات 12
    Il a également souligné la nécessité de mettre au point des outils afin de mesurer et d'évaluer les progrès et de déterminer les priorités dans le processus de renforcement des capacités. UN وأكد الفريق أيضاً على أهمية استحداث أدوات لقياس التقدم المحرز ومقارنة المرجعية وتحديد الأولويات في عملية بناء القدرات.
    Les chargés de recherche qui suivent ce programme sont tenus de rentrer dans leur institut d'origine une fois la formation terminée afin de poursuivre le processus de renforcement des capacités au-delà du stage de l'UNU. UN ويُشترط على الزملاء العاملين في إطار البرنامج أن يعودوا بعد انتهاء التدريب إلى معاهدهم في البلدان التي جاءوا منها لكي تستمر عملية بناء القدرات حتى بعد انتهاء التدريب الذي تقدمه الجامعة.
    Toutefois, étant donné les obstacles, le processus de renforcement des capacités humaines s'est ralenti mais ne s'est pas arrêté, donnant priorité dans certains cas à l'amélioration des conditions de vie des femmes. UN بيد أنه رغم أن عملية بناء القدرات البشرية قد تباطأت نتيجة للعقبات المواجهة فإن ذلك لم يوقف أو يقلل من أولوية تقديم الدعم في بعض المجالات لتحسين ظروف المرأة المعيشية.
    Le processus de renforcement des capacités est permanent, les systèmes, instruments et indicateurs ne cessant d'évoluer. UN وتتواصل عملية بناء القدرات مع استمرار تطور النظم والأدوات والمؤشرات.
    Ce processus de renforcement des capacités se déroule progressivement et il exige une stratégie à long terme. UN وتحدث عملية بناء القدرات هذه بصورة تدريجية وتتطلب استراتيجية طويلة الأجل.
    Ce processus de renforcement des capacités serait grandement facilité par la coopération internationale, en particulier au niveau régional, en utilisant l'Internet et d'autres technologies électroniques d'information et de communication efficaces et rentables. UN ومن شأن التعاون الدولي ولا سيما على الصعيد الإقليمي باستخدام الإنترنت والمعلومات الإلكترونية وتكنولوجيات الاتصالات الفعالة ذات الجدوى من حيث التكاليف الأخرى أن تيسر إلى حد كبير عملية بناء القدرات هذه.
    Dans ce contexte, la participation d’un personnel qualifié, comme les statisticiens et les épidémiologistes, est un moyen nécessaire et efficace d’accélérer le processus de renforcement des capacités; UN وفي ذلك السياق ، يعتبر اشراك موظفين مدربين ، مثل أخصائيي الاحصاء والانتشار الوبائي ، وسيلة فعالة وضرورية لتعجيل عملية بناء القدرات ؛
    En outre, il était généralement souhaitable que des mesures et des politiques d'intégration sociale soient adoptées le plus tôt possible dans le processus de renforcement des capacités productives. UN وعلاوة على ذلك، ذُكِر أن من المحبذ عموماً اعتماد تدابير وسياسات للإدماج الاجتماعي في أقرب وقت ممكن في عملية بناء القدرات الإنتاجية.
    L'objectif est d'inciter ces entités à soutenir le processus de renforcement des capacités à tous les niveaux, dans le but plus général d'améliorer les partenariats aux niveaux régional et sous-régional. UN والهدف من ذلك هو دفع هذه الهيئات إلى دعم عملية بناء القدرات على جميع المستويات، سعياً بوجه عام لتعزيز الشراكة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Le guide pratique repose sur quatre piliers: le pilier juridique et réglementaire, le pilier institutionnel, le pilier des capacités humaines et le pilier du processus de renforcement des capacités. UN وتتألف هذه الأداة من أربع ركائز، هي: الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية، وركيزة القدرات البشرية، وركيزة عملية بناء القدرات.
    Il repose sur quatre piliers, à savoir: le pilier juridique et réglementaire, le pilier institutionnel, le pilier des capacités humaines et le pilier du processus de renforcement des capacités. UN وتستند هذه الأداة إلى أربع ركائز، وهي: الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية، وركيزة القدرات البشرية، وركيزة عملية بناء القدرات.
    Le processus de renforcement des capacités internes se poursuivra dans un certain nombre de domaines et permettra à l'UNICEF de continuer à apporter l'appui qu'il a toujours apporté au renforcement des capacités nationales. UN وستستمر عملية تعزيز القدرات في عدد من المجالات، وسيستمر أيضا الدعم التقليدي الذي تقدمه اليونيسيف لتعزيز القدرات الوطنية.
    Tenant compte du mandat du PNUD dans le domaine du commerce, nous soulignons l'importance de sa participation au processus de renforcement des capacités de négociations commerciales pour des États qui aspirent à l'adhésion. UN ومع مراعاة ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان التجارة، فإننا نؤكد على أهمية مشاركته في عملية تعزيز قدرات التفاوض التجارية للدول المنضمة.
    En ce qui concerne la consolidation de la paix, le processus de renforcement des capacités civiles au lendemain d'un conflit devrait être inclusif, coopératif et sous responsabilité nationale. UN وفيما يتعلق ببناء السلام، ينبغي أن تكون عملية تنمية القدرات المدنية في أعقاب النزاعات عملية شاملة وتعاونية ومملوكة وطنيا.
    Le développement est, par définition, un processus de renforcement des capacités. UN 21 - التنمية في جوهرها عملية لبناء القدرات.
    À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more