Il a également entendu un exposé général du Directeur de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | كما أطلعها رئيس شعبة معاهدات حقوق الإنسان التابعة للمفوضية على عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
La conclusion du processus de renforcement des organes conventionnels a constitué un temps fort. | UN | 12- كان الانتهاء بنجاح من عملية تعزيز هيئات المعاهدات حدثاً كبيراً. |
Dans une déclaration commune, 18 organisations de la société civile se sont félicitées des résultats obtenus par le processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وفي بيان مشترك، رحبت 18 منظمة من منظمات المجتمع المدني بنتائج عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
La prévention des représailles et les réactions face à celles-ci étaient également examinées dans le cadre du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وبُحثت مسألتا الوقاية من الأعمال الانتقامية والتصدي لها في سياق عملية تدعيم هيئات المعاهدات. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels permet non seulement d'accroître les ressources, mais aussi de tirer parti de la synergie des divers organes. | UN | وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات. |
Finalement, ils ont recommandé que la vingt-septième réunion annuelle ait lieu à New York de manière à faciliter le dialogue avec les États et les autres parties prenantes au processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وأخيرا، أوصوا بعقد الاجتماع السنوي السابع والعشرين في نيويورك من أجل تيسير الحوار مع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بعملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Il a également adopté une déclaration sur le processus de renforcement des organes conventionnels (disponible sur le site Internet du Sous-Comité). | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات (متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية). |
À cet égard, les conclusions du processus de renforcement des organes conventionnels n'ont pas renforcé les capacités du Sous-Comité. | UN | وفي هذا الصدد، لم تؤد نتيجة عملية دعم هيئات المعاهدات إلى زيادة قدرة اللجنة الفرعية. |
3. processus de renforcement des organes conventionnels et processus intergouvernemental | UN | 3- عملية تعزيز هيئات المعاهدات والعملية الحكومية الدولية |
Il s'est également réjoui de la contribution du Comité au processus de renforcement des organes conventionnels et a informé les membres des récents progrès accomplis. | UN | ورحب أيضاً بمساهمة اللجنة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات وقدم إحاطة لأعضاء اللجنة بشأن ما أحرز مؤخراً من تقدم. |
M. Grossman a rappelé comment, à la vingt-cinquième réunion, les présidents avaient défini cinq principes qui avaient eu des effets concrets sur le processus de renforcement des organes conventionnels et ses résultats. | UN | وأشار السيد غروسمان إلى كيفية نجاح رؤساء الهيئات في اجتماعهم الخامس والعشرين في إعداد المبادئ الخمسة التي أثَّـرت في عملية تعزيز هيئات المعاهدات وبالنتيجة الملموسة التي تم التوصل إليها. |
Dans le contexte du processus de renforcement des organes conventionnels: | UN | 14- وفي سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات: |
Depuis le démarrage du processus de renforcement des organes conventionnels fin 2009, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a encouragé et facilité le dialogue entre les différentes parties prenantes aux fins de la formulation de propositions visant à renforcer ces organes. | UN | وبما أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات استُهلت في أواخر عام 2009، قامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتشجيع وتيسير الحوار بين الجهات المعنية المختلفة بهدف تقديم اقتراحات تسمح بتعزيز هيئات المعاهدات. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président de la réunion annuelle a déclaré que la réussite du processus de renforcement des organes conventionnels serait jugée par son aptitude à assurer aux détenteurs de droits une protection plus grande que celle dont ils bénéficiaient déjà. | UN | وذكر رئيس الاجتماع السنوي في بيانه الافتتاحي أن نجاح عملية تعزيز هيئات المعاهدات ستُقاس بقدرتها على تقديم المزيد من الحماية لأصحاب الحقوق مقارنة بما هو قائم حالياً. |
Le Président a énuméré des principes et critères que les présidents jugeaient essentiels à la réussite du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | 32- وقام الرئيس بتعداد المبادئ والمعايير القياسية التي يرى رؤساء الهيئات أنها أساسية لإنجاح عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels touche à sa fin. | UN | 3- وتابعت قائلةً إن عملية تعزيز هيئات المعاهدات أوشكت على الانتهاء. |
Il convient aussi de noter que, indépendamment du processus de renforcement des organes conventionnels, l'Assemblée générale a approuvé l'allocation de ressources supplémentaires pour les réunions du Comité. | UN | وقالت إنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أن الجمعية العامة وافقت على تخصيص موارد إضافية لاجتماعات اللجنة، وذلك بمعزل عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Cette question pourrait être examinée plus avant dans le cadre du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | ويمكن مناقشة هذا الموضوع بالمزيد من التفصيل في إطار عملية تدعيم هيئات المعاهدات. |
Prenant la parole en qualité de Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, il rappelle que les besoins du Sous-Comité ont été largement ignorés dans le processus de renforcement des organes conventionnels en raison de sa forte différence avec les autres organes conventionnels. | UN | وتكلم بوصفه رئيس اللجنة الفرعية، فقال إن احتياجات اللجنة الفرعية جرى تجاهلها إلى حد كبير في عملية تدعيم هيئات المعاهدات لأنها مختلفة جدا عن هيئات المعاهدات الأخرى. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels a atteint son apogée en avril 2014 avec l'adoption de la résolution 68/268 de l'Assemblée générale sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | 6 - واختتم قائلا إن عملية تدعيم هيئات المعاهدات بلغت أوجها في نيسان/أبريل 2014 باعتماد الجمعية العامة للقرار 68/268 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Pour contribuer à la mise en place des résolutions susmentionnées, le Président de l'Assemblée générale a désigné les Représentants permanents de l'Indonésie et de l'Islande auprès de l'ONU à New York en tant que cofacilitateurs du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وللمساعدة على تنفيذ القرارين أعلاه، عيّن رئيس الجمعية العامة الممثلين الدائمين لإندونيسيا وآيسلندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك للعمل ميسِّرين مشتركين في عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Président a ensuite procédé à l'énumération des principes et critères que les présidents jugeaient fondamentaux à l'égard du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | 27 - ثم انتقل الرئيس إلى تعداد المبادئ والمعايير القياسية التي رأى رؤساء الهيئات أنها أساسية في ما يتعلق بعملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels s'achèvera sur une réunion récapitulative qui se tiendra à Dublin, les 10 et 11 novembre 2011, à laquelle participeront les hôtes des consultations antérieures et les présidents des organes conventionnels. | UN | 45 - وستنتهي عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات باجتماع ختامي يزمع عقده في دبلن من 10 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يضم الداعين إلى المشاورات السابقة التي جرت في سياق هذه العملية ورؤساء هيئات المعاهدات. |