"processus du plan-cadre des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • عملية إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • عملية إطار اﻷمم المتحدة
        
    • عمليات إطار الأمم المتحدة
        
    • عمليات إطار عمل الأمم المتحدة
        
    Exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; UN تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛
    Exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; UN تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛
    Actions catalytiques pour étendre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Il participera activement aux processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et établira des synergies avec les activités d'autres organismes des Nations Unies tout en encourageant un resserrement de la coopération avec les organes intergouvernementaux du Pacifique, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes. UN وسيشارك المكتب بقوة في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيعمل على تعزيز التآزر مع عمليات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالإضافة إلى رعايته في الوقت نفسه للتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في المحيط الهادئ.
    Il a déclaré que le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) avaient été la meilleure façon d'établir des point d'entrée appropriés pour les programmes de pays et de réaliser les priorités du PSMT. UN وقال المدير إن عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر كانت أفضل طريقة لتأمين نقاط دخول ملائمة للبرامج القطرية وتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Elle participe pleinement au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans les pays visés par ce plan-cadre. UN وهو يساهم على نحو كامل في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك البلدان التي تمثل جزءا من هذه المبادرة.
    L'intérêt de la collaboration interorganisations a été fortement souligné, certains orateurs estimant en particulier que les institutions spécialisées devaient participer au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وشدد المتكلمون بقوة على مواصلة التعاون فيما بين الوكالات، مؤكدين ضرورة مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'École des cadres a collaboré avec le Département des affaires économiques et sociales (DAES) pour entreprendre une étude analytique de la pertinence, de l'efficacité et de l'efficience du processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتعاونت الكلية أيضا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على إجراء دراسة تحليلية عن أهمية عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفعاليتها وكفاءتها.
    L'harmonisation avec les priorités nationales a en outre été garantie par le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans lequel le PNUD joue un rôle actif et central, et qui fournit un cadre stratégique de coopération pour les activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN كما تم ضمان المواءمة مع الأولويات الوطنية بواسطة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي من خلالها يؤدي البرنامج الإنمائي دوراً فعالاً ومحورياً، والتي وضعت إطاراً استراتيجياً للتعاون بين أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة بوجه عام.
    L'intégration de l'urbanisation durable et de la réduction de la pauvreté urbaine dans les activités de tous les organismes des Nations Unies, en particulier dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement demeure un enjeu essentiel. UN 47- وما زال إدماج التحضر المستدام وتخفيف حدة الفقر في الحضر، في أنشطة جميع منظمات الأمم المتحدة، وخاصة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يشكل تحديا رئيسيا.
    La première prorogation jusqu'au 31 décembre 2004 visait à harmoniser les cycles de projet avec les autres organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN الغرض من التمديد الأول إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 هو مواءمة دورات المشاريع مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a été conçu à l'intention des responsables gouvernementaux, pour leur permettre d'identifier les services qui pourraient être fournis par le système des Nations Unies, et des coordonnateurs résidents qui pourront le consulter pendant le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويهدف الدليل إلى استخدامه من قبل المسؤولين الحكوميين في تحديد الخدمات ذات الصلة التي يمكن أن توفرها منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من قبل المنسقين المقيمين للتشاور أثناء عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Le succès initial remporté par les groupes thématiques du système des Nations Unies sur la dimension féminine au Malawi, en Mongolie, au Mozambique, à Myanmar et aux Philippines, montre que les efforts de renforcement des capacités de l'UNICEF dans ces pays ont permis d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN والنجاح المبدئي ﻷفرقة اﻷمم المتحدة الموضوعية المعنية بنوع الجنس، في بلدان من قبيل الفلبين وملاوي ومنغوليا وموزامبيق، يدل على أن جهود اليونيسيف المتعلقة ببناء القدرات في هذه البلدان قد ساعدت على دمج نوع الجنس في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. UN ومن ثم عرض نظرة شاملة موجزة عن السياق الذي تعمل فيه منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام، وخلص إلى أنه في حين أن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تجري في ظروف مواتية، فإن هناك دروسا لا بد من تعلمها بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    Il participera activement aux processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement concernant les pays de la région afin d'établir des synergies avec les organismes des Nations Unies, les organes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres parties prenantes intéressées. UN وسيشارك المكتب بنشاط في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لبلدان المنطقة الفرعية عملا على بناء التآزر مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Il sera par conséquent demandé aux bureaux sous-régionaux de faire en sorte que les questions d'intégration économique régionale figurent dans les processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de travailler avec les équipes de pays pour renforcer la capacité des pays de jouer un rôle utile dans les processus et programmes d'intégration régionale. UN لذلك سيلزم أن تركز المكاتب دون الإقليمية على كفالة أن تبرز مسائل التكامل الاقتصادي الإقليمية في مختلف عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لبناء القدرات القطرية على المشاركة الفعالة في عمليات وبرامج التكامل الإقليمي.
    Par exemple, les besoins d'assistance technique qui ressortent des examens ont été pris en compte dans les programmes nationaux et régionaux et des efforts ont été faits pour promouvoir leur prise en compte dans les programmes plus vastes menés à l'ONU et à l'échelle bilatérale, y compris, dès la phase initiale, dans les processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعلى سبيل المثال أُدرجت الاحتياجات من المساعدة التقنية المنبثقة من الاستعراضات في البرامج القُطرية والإقليمية، وبُذلت جهودٌ لتشجيع إدراجها ضمن برامج الأمم المتحدة الأوسع والبرامج الثنائية، بوسائل منها التبكير بإدراجها ضمن عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a déclaré que le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) avaient été la meilleure façon d'établir des point d'entrée appropriés pour les programmes de pays et de réaliser les priorités du PSMT. UN وقال المدير إن عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر كانت أفضل طريقة لتأمين نقاط دخول ملائمة للبرامج القطرية وتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more