Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
Les chaînes mondiales d'approvisionnement peuvent constituer un puissant levier en favorisant les transferts de technologie et la modernisation des processus industriels. | UN | ويمكن لسلاسل الإمداد العالمية أن تكون قوة فعالة في إتاحة فرص نقل التكنولوجيا وتحسين مستوى العمليات الصناعية. |
Elle est une source d'énergie considérable, et elle est nécessaire à l'agriculture et au déroulement de nombreux processus industriels. | UN | وهو مصدر رئيسي للطاقة،اللازمة لقطاع الزراعة والكثير من العمليات الصناعية. |
Leurs exposés présentaient également des exemples d'utilisation des mesures par satellite et des méthodes d'évaluation des quantités de gaz à effet de serre émises au cours de différents processus industriels. | UN | وقدّم هذان العرضان أمثلة إضافية لاستخدام القياسات الساتلية والمنهجيات التي تستخدم لتقدير انبعاثات الاحتباس الحراري من عمليات صناعية مختلفة. |
Les chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB et sont encore générés au cours de processus industriels à haute température. | UN | وقد اطلقت النفثالينات دون قصد باعتبارها ملوثات في مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة، ومازالت تتولد خلال العمليات الصناعية المرتفعة درجة الحرارة. |
Les chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB et sont encore générés au cours de processus industriels à haute température. | UN | وقد اطلقت النفثالينات دون قصد باعتبارها ملوثات في مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة، ومازالت تتولد خلال العمليات الصناعية المرتفعة درجة الحرارة. |
3. Application des rayonnements et isotopes dans les processus industriels | UN | 3 - تطبيقات الإشعاع والنظائر في العمليات الصناعية: |
Les processus industriels contribuent pour 25 % aux émissions totales anthropiques de mercure dans l'atmosphère. | UN | تساهم العمليات الصناعية بنحو 25 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق، من مصادر متصلة بفعل البشر، في الغلاف الجوي. |
Il est également possible de récupérer le CO2 provenant de processus industriels à grande échelle comme la production d’hydrogène dans les raffineries et la fabrication d’ammoniac à partir de gaz naturel. | UN | ومن الممكن أن يسترد ثاني أكسيد الكربون أيضا من العمليات الصناعية الواسعة النطاق، مثل تصنيع اﻷيدروجين في منشآت التكرير وإنتاج اﻷمونيا من الغاز الطبيعي. |
En 1994, l'Université a lancé l'Initiative de recherche sur l'absence totale d'émission, qui vise à restructurer les processus industriels de telle sorte qu'ils ne produisent aucun déchet ni émission. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة مبادرة البحوث المتصلة بمنع الانبعاثات والتي تستهدف إعادة تشكيل العمليات الصناعية بحيث لا تنتج أي فضلات أو انبعاثات. |
10. La marge d'amélioration de l'utilisation de l'énergie dans les processus industriels varie selon que ces processus sont plus ou moins proches de leur limite thermodynamique. | UN | ٠١ - ويتوقف الكثير من امكانيات تحسين كفاءة الاستخدامات التقنية للطاقة في العمليات الصناعية على المدى الذي اقتربت به هذه العمليات من بلوغ حدها الدينامي الحراري. |
Parmi les mesures éventuelles de contrôle figurent notamment l'utilisation de laveurs pour l'élimination du dioxyde de carbone, mesure qui s'applique principalement aux grandes centrales électriques alimentées par des combustibles fossiles et à certains processus industriels. | UN | وتشمل تدابير السيطرة الممكنة استخدام أجهزة غسل ﻹزالة ثنائي أكسيد الكربون مما يستخدم أساسا في محطات توليد الطاقة الكهربية الكبيرة التي تستخدم الوقود اﻷحفوري وفي بعض العمليات الصناعية. |
Les modes de gestion de la demande comprennent la diffusion et la promotion de dispositifs et de systèmes qui utilisent plus efficacement l'eau, y compris des processus industriels novateurs économisant l'eau. | UN | وتشمل خطط إدارة جانب الطلب تعميم اﻷجهزة والشبكات التي تستخدم المياه بفعالية أكبر وتشجيعها، بما في ذلك العمليات الصناعية الابتكارية الموفرة للمياه. |
Des chloronaphtalènes sont toujours générés de façon non intentionnelle dans le cadre de processus industriels à haute température. | UN | 92 - ولا تزال النفثالينات المكلورة تتولد بصورة غير مقصودة أثناء العمليات الصناعية العالية الحرارة. |
Le HCBD est produit et rejeté de manière non intentionnelle au cours de processus industriels. | UN | 49 - تتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور وتنطلق بصورة غير متعمدة من العمليات الصناعية. |
Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم الحدّ من استهلاك الموارد الطبيعية ومن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وسائر الانبعاثات والنفايات الناشئة عن العمليات الصناعية. |
Des polychloronaphtalènes sont toujours générés de façon non intentionnelle dans le cadre de processus industriels à haute température. | UN | 91 - ولا تزال النفثالينات المتعددة الكلور تتولد بصورة غير مقصودة أثناء العمليات الصناعية العالية الحرارة. |
Les polychloronaphtalènes sont générés de façon non intentionnelle au cours de processus industriels à haute température. | UN | 97 - تتولد النفثالينات المتعددة الكلور بصورة غير مقصودة أثناء العمليات الصناعية العالية الحرارة. |
7. Co-traitement On entend par < < co-traitement > > l'utilisation de déchets dans des processus industriels tels que la production de ciment, de chaux ou d'acier. | UN | 187- يشير مصطلح ' ' التجهيز المشترك`` إلى استخدام مواد النفايات في عمليات صناعية مثل إنتاج الأسمنت أو الجير أو الفولاذ. |
Protester contre les dangereux transferts de processus industriels polluants ne suffit pas. | UN | لا يكفي مجرد الاحتجاج على النقل المؤذي للعمليات الصناعية الملوثة. |