"processus pertinents" - Translation from French to Arabic

    • العمليات ذات الصلة
        
    L'Uruguay a également établi un conseil consultatif sur le handicap, qui instaure un dispositif garantissant la participation des associations de handicapés aux processus pertinents. UN وأنشأت أوروغواي أيضاً مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة سيوفر بذاته آلية تضمن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في العمليات ذات الصلة بهم.
    Le Gouvernement surveille et contrôle les processus pertinents et prend les mesures nécessaires en tenant compte de leur incidence sur la situation des femmes et des familles. UN وتسيطر الحكومة على العمليات ذات الصلة وتقوم برصدها، متقبلة التدابير اللازمة، في سياق تأثيرها على المرأة واﻷسرة.
    :: Promouvoir la participation pleine et égale des femmes, ainsi qu'une pleine jouissance de leurs droits au même titre que les hommes, dans tous les processus pertinents. UN :: تعزيز مشاركة المرأة وحقوقها الكاملة والمتساوية في جميع العمليات ذات الصلة.
    Les États membres sont invités à fournir des ressources financières ou à prendre d'autres initiatives pour soutenir la participation des parties prenantes, en particulier celles des pays en développement, aux processus pertinents. UN 28 - يطلب إلى الدول الأعضاء توفير الموارد المالية أو اتخاذ مبادرات أخرى من أجل دعم مشاركة أصحاب المصلحة، ولاسيما المنتمين للبلدان النامية، في العمليات ذات الصلة.
    Recommandation: L'ONUDI devrait continuer de prendre part aux processus pertinents du système des Nations Unies, tels que ceux relatifs à la réforme des Nations Unies et à la formulation du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN توصية: ينبغي أن تواصل اليونيدو المشاركة في العمليات ذات الصلة التي تنفَّذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل العمليات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، وبصياغة جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015، وبأهداف التنمية المستدامة.
    Rapports sur d'autres processus pertinents : rapport sur le Sommet mondial pour le développement durable et rapport sur le séminaire ministériel du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تقارير عن العمليات ذات الصلة الأخرى: تقرير عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتقرير عن الحلقة الدراسية الوزارية لمرفق البيئة العالمية
    Rapports sur d'autres processus pertinents : rapport sur le Sommet mondial pour le développement durable et rapport sur le séminaire ministériel du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تقارير عن العمليات ذات الصلة الأخرى: تقرير عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتقرير عن الحلقة الدراسية الوزارية لمرفق البيئة العالمية
    Rapports sur d'autres processus pertinents : rapport sur le Sommet mondial pour le développement durable et rapport sur le séminaire ministériel du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تقارير عن العمليات ذات الصلة الأخرى: تقرير عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتقرير عن الحلقة الدراسية الوزارية لمرفق البيئة العالمية
    Nous espérons que la réunion qui se tiendra l'an prochain tiendra compte des résultats et des conclusions du Groupe de personnalités de haut niveau du Secrétaire général sur les menaces, les défis et le changement, et d'autres processus pertinents en cours. UN ونحن على ثقة بأن حدث العام المقبل سيأخذ في الحسبان نتائج واستنتاجات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وغير ذلك من العمليات ذات الصلة الأخرى الجارية.
    La variabilité à long terme du flux de rayons cosmiques sert à reconstruire la variabilité à long terme du Soleil et son influence sur le climat, ce qui impose de connaître tous les processus pertinents qui se produisent dans l'espace interplanétaire. UN وتُُستخدم التقلُّبات التي تحدث على المدى الطويل في تدفُّق الأشعة الكونية لإعادة تشكيل صورة التقلُّبات التي تحدث على المدى الطويل في الشمس وتأثيرها على المناخ، ويتطلَّب ذلك بدوره معرفة جميع العمليات ذات الصلة التي تتم في الفضاء الكوكبي.
    Les donateurs ont en outre convenu que le suivi de l'application du Plan d'action serait assuré en partenariat avec les organismes humanitaires et compte pleinement tenu des résultats du programme relatif au financement des activités humanitaires établi dans le cadre du Processus de Montreux relatif à l'amélioration des appels globaux interorganisations des Nations Unies et d'autres processus pertinents. UN كما اتفق المانحون على أن تدابير المتابعة التي تشتمل عليها خطة التنفيذ سوف تُتخذ بمشاركة المنظمات الإنسانية، مع إيلاء أكبر قدر ممكن من الاهتمام لنتائج برنامج عمل التمويل الإنساني التابع لعملية مونترو بشأن تحسين عملية النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، وغيرها من العمليات ذات الصلة.
    38. Le Groupe de travail s'efforce de promouvoir la participation des personnes d'ascendance africaine aux processus pertinents, à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN 38- وسيبذل الفريق العامل الجهود اللازمة لتعزيز مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في العمليات ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    L'assistance financière et technique était dès lors cruciale, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition, et la Conférence devait s'efforcer de veiller à la mise en œuvre des processus pertinents mentionnés dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وبالتالي تعد المساعدة المالية والتقنية ذات أهمية حاسمة وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وينبغي للمؤتمر أن يسعى إلى ضمان تنفيذ العمليات ذات الصلة المنصوص عليها في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Nous approuvons l'élaboration dans les petits États insulaires en développement de plans d'action visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles, qui sont souvent la cible de violences sexistes et sont démesurément touchées par les crimes, les violences et les conflits, et à veiller à ce qu'elles soient au centre même des processus pertinents. UN 86 - ونؤيد وضع خطط عمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات اللائي كثيرا ما يكنَّ أهدافا للعنف القائم على نوع الجنس واللائي يتأثرن على نحو غير متناسب بالجريمة والعنف والنزاع، وكفالة مشاركتهن بصورة أساسية في جميع العمليات ذات الصلة.
    Nous sommes favorables à l'élaboration dans les petits États insulaires en développement de plans d'action visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles, qui sont souvent la cible de violences sexistes et sont démesurément touchées par les crimes, les violences et les conflits, et à veiller à ce qu'elles soient placées au centre même des processus pertinents. UN 86 - ونؤيد وضع خطط عمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات اللائي كثيرا ما يكنَّ أهدافا للعنف القائم على نوع الجنس واللائي يتأثرن على نحو غير متناسب بالجريمة والعنف والنزاع، وكفالة مشاركتهن بصورة أساسية في جميع العمليات ذات الصلة.
    Nous sommes favorables à l'élaboration dans les petits États insulaires en développement de plans d'action visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles, qui sont souvent la cible de violences sexistes et sont démesurément touchées par les crimes, les violences et les conflits, et à veiller à ce qu'elles soient placées au centre même des processus pertinents. UN 86 - ونؤيد وضع خطط عمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات اللائي كثيرا ما يكنَّ أهدافا للعنف القائم على نوع الجنس واللائي يتأثرن على نحو غير متناسب بالجريمة والعنف والنزاع، وكفالة مشاركتهن بصورة أساسية في جميع العمليات ذات الصلة.
    d) Permettre la fourniture de contributions concernant particulièrement les pays à revenu intermédiaire dans divers processus pertinents grâce à des activités de plaidoyer à l'intention des principaux décideurs. UN (د) إتاحة المجال للإسهام بالمدخلات المحدّدة الخاصة بالبلدان المتوسطة الدخل في مختلف العمليات ذات الصلة من خلال الدعوة إلى المناصرة الموجّهة إلى الجهات الرئيسية في اتخاذ القرارات.
    Nous sommes favorables à l'élaboration dans les petits États insulaires en développement de plans d'action visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles, qui sont souvent la cible de violences sexistes et sont démesurément touchées par les crimes, les violences et les conflits, et à veiller à ce qu'elles soient placées au centre même des processus pertinents. UN 86 - ونؤيد وضع خطط عمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات اللائي كثيرا ما يكنَّ أهدافا للعنف القائم على نوع الجنس واللائي يتأثرن على نحو غير متناسب بالجريمة والعنف والنزاع، وكفالة مشاركتهن بصورة أساسية في جميع العمليات ذات الصلة.
    La décision 22/4 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement demande un réexamen périodique de l'Approche stratégique < < en vue d'évaluer les progrès faits dans le domaine de la sécurité chimique, à la lumière des objectifs du Sommet mondial pour le développement durable, et ce, en coopération avec les autres processus pertinents > > . UN 33 - ويدعو المقرّر 22/4 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يتم " استعراض النهج الاستراتيجي دورياً لتقييم التقدم المحرز في السلامة الكيميائية، وذلك على ضوء الأهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبالتعاون مع العمليات ذات الصلة الأخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more