"prochain examen de" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض المقبل
        
    • الاستعراض القادم
        
    • الاستعراض الوشيك
        
    • المرة القادمة
        
    Le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢.
    Toutefois, pour que nous continuions d'avoir des raisons de nous féliciter au prochain examen de la Stratégie, nous devons rester ambitieux. UN ولئن كان من حقنا أن نحتفل أيضا أثناء الاستعراض المقبل للاستراتيجية، يجب علينا أن نظل طموحين.
    Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    Son prochain examen de l'indemnité aura lieu en 1996. UN وستجري الجمعية العامة الاستعراض القادم للمنحة في عام ١٩٩٦.
    Le prochain examen de cette question de répartition des votes est prévu pour 2015. UN ومن المقرر أن يجري الاستعراض القادم لحصص الأسهم في عام 2015.
    39. Les participants attendaient avec intérêt le prochain examen de la suite donnée à la session extraordinaire, qui leur permettrait de se faire une idée plus précise du phénomène de la drogue et de rendre leurs interventions futures plus ciblées et plus efficaces. UN 39- وذكر المشاركون أنهم يتطلعون إلى الاستعراض الوشيك للدورة الاستثنائية، الذي سيتيح فهما أكبر لظاهرة المخدرات ويجعل أهداف التدخلات المقبلة أدق وفعاليتها أكبر.
    Cette suggestion serait examinée lors du prochain examen de la méthode. UN وسينظر في هذا الاقتراح في الاستعراض المقبل للمنهجية.
    Notant qu'elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Rappelant qu’elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en oeuvre d’Action 21, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    À cet égard, le prochain examen de cet instrument par un groupe d'experts sera important. UN وفي هذا السياق، فإن الاستعراض المقبل الذي سيجريه للسجل فريق الخبراء سيكون أمرا هاما.
    La délégation des États-Unis attend avec intérêt le prochain examen de la Stratégie mondiale. UN 88 - وقال إن وفده يتطلع إلى الاستعراض المقبل للاستراتيجية العالمية.
    Au surplus, au moment du prochain examen de l'indemnité pour frais d'études, la Commission étudierait les pratiques de la fonction publique de référence en la matière. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    À son avis, il conviendrait d'examiner la question du seuil au moment du prochain examen de la méthode de calcul du montant de l'indemnité. UN ورأت اللجنة أن من المناسب أن يجري تناول مسألة النقاط المستوجبة للتعديل لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنهجية تحديد مستوى منحة التعليم.
    Lors du prochain examen de la loi canadienne sur les droits de la personne, une commission d'enquête indépendante examinera toutes les exemptions à cette loi, y compris la loi sur les Indiens. UN وخلال الاستعراض المقبل لقانون حقوق الإنسان سيقوم فريق مستقل باستعراض جميع الاستثناءات من القانون، بما في ذلك قانون الاستثناء الهندي.
    Notant qu’elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en oeuvre d’Action 21, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Le Groupe a bon espoir que le prochain examen de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire sera large et équilibré. UN والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا.
    Le prochain examen de ces questions a par conséquent été programmé pour 2002. UN وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002.
    Ils seront pris en compte dans le cadre d'un examen de la SIEC pour permettre une meilleure correspondance avec le prochain examen de la CPC. UN وستعالج هذه الفئات في سياق عملية استعراض التصنيف الدولي الموحد لمنتجات الطاقة من أجل كفالة مواءمتها بشكل أفضل مع الاستعراض القادم للتصنيف المركزي للمنتجات.
    Enfin, il faut renforcer l'efficacité et l'autorité du Conseil des droits de l'homme lors du prochain examen de celui-ci. UN 70 - وأخيراً فإن فعالية ومصداقية مجلس حقوق الإنسان سوف يعزِّزهما الاستعراض القادم.
    L'UE estime que le moment est maintenant venu pour que les armes légères entrent dans le champ du Registre et préconise que, lors du prochain examen de la portée et des opérations du Registre, cette question soit examinée en priorité. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الوقت قد حان لكي يشمل نطاق السجل على نحو تام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويشجع الاستعراض القادم لنطاق السجل وتشغيله على معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    39. Les participants attendaient avec intérêt le prochain examen de la suite donnée à la session extraordinaire, qui leur permettrait de se faire une idée plus précise du phénomène de la drogue et de rendre leurs interventions futures plus ciblées et plus efficaces. UN 39- وذكر المشاركون أنهم يتطلعون إلى الاستعراض الوشيك للدورة الاستثنائية، الذي سيتيح فهما أكبر لظاهرة المخدرات ويجعل أهداف التدخلات المقبلة أدق وفعاليتها أكبر.
    Lors du prochain examen de cette question, les Membres de l'Organisation devront envisager des mesures concrètes pour régler cette situation. UN وينبغي للدول الأعضاء عندما ندرس هذه المسألة في المرة القادمة أن تنظر في اتخاذ تدابير عملية لحل الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more