"prochain exercice" - Translation from French to Arabic

    • فترة السنتين القادمة
        
    • السنة المالية المقبلة
        
    • فترة السنتين المقبلة
        
    • لفترة السنتين المقبلة
        
    • الفترة المالية المقبلة
        
    • فترة السنتين التالية
        
    • السنة المالية القادمة
        
    • الفترة القادمة
        
    • القادمة لفترة
        
    • الفترة المقبلة
        
    • السنة المالية التالية
        
    • لفترة السنتين التالية
        
    • فترة السنتين المقترحة
        
    • التدريب القادم
        
    • الفترة المالية التالية
        
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    Des mesures ont été prises pour garantir que le financement de l'École soit inclus dans le budget du prochain exercice. UN ويجري العمل لإدراج تمويل الأكاديمية في ميزانية السنة المالية المقبلة.
    Il est toutefois prévu, dans le budget pour le prochain exercice biennal, de rétablir les 10 postes d'administrateur qui lui étaient attribués. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    Ces indicateurs ont été reformulés ou regroupés pour le prochain exercice biennal afin que les informations communiquées soient cohérentes; UN وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛
    Le Comité consultatif donnera suite, si nécessaire, aux observations et recommandations du CCC durant son examen des budgets biennaux d'autres entités des Nations Unies pour le prochain exercice budgétaire. UN وستقوم اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    Il avait été initialement prévu d'acquérir ce matériel au cours du prochain exercice biennal dans le cadre de l'amélioration des systèmes en place. UN وكانت النية متجهة إلى الحصول على هذه الوحدة خلال فترة السنتين التالية كجزء من التعزيز المستمر للنظم الحالية.
    Il est prévu de réduire l'utilisation de sept aéronefs vétustes et plus gourmands en carburant pendant le prochain exercice. UN ومن المتوقع أن تستبعد سبع طائرات آخذة في القدم وأقل كفاءة من حيث استهلاك الوقود في غضون السنة المالية القادمة.
    On s'attend à ce que les dépenses au titre des secours d'urgence diminuent quelque peu au cours du prochain exercice quoique cela soit difficile à prédire. UN ويتوقع أن ينخفض اﻹنفاق على الطوارئ الى حد ما خلال الفترة القادمة من الخطة المتوسطة اﻷجل، ولكن هذا أمر يصعب التنبؤ به.
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Département prévoit davantage de présentations graphiques dans l'Annuaire du désarmement. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    L'UNRWA a accepté de prendre ces suggestions en considération lors de l'établissement de ses états financiers pour le prochain exercice. UN ووافقت الوكالة على النظر في هذه الاقتراحات بهدف إجراء تحسينات في عملية إعداد بياناتها المالية عن فترة السنتين القادمة.
    Pour le prochain exercice budgétaire, ce montant passera à 1,3 milliard de rands puis à 1,8 milliard de rands l'année suivante. UN وفي السنة المالية المقبلة سيزاد هذا المبلغ ليصل إلى 1.3 مليار راند وليصل في السنة التالية إلى 1.8 مليار راند.
    Ce programme volontaire d'intervention des serveurs sera lancé au début du prochain exercice. UN ومن المرتقب تنفيذ هذا البرنامج الطوعي المخصص لخدم المحلات العامة في مطلع السنة المالية المقبلة.
    La délégation égyptienne espérait que des progrès seraient faits dans ce domaine et suivrait la question tout au long du prochain exercice biennal. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يتوقع إجراء تحسينات في هذا الصدد، وسوف يتابع المسألة خلال فترة السنتين المقبلة.
    Pour le prochain exercice biennal et au-delà, il a prévu un supplément de 4 % pour les dépenses relatives aux postes. UN وقد أدرج الصندوق إضافة بنسبة 4 في المائة لتغطية تكاليف الوظائف في فترة السنتين المقبلة وما بعدها.
    Les crédits nécessaires pour le Système intégré de gestion au cours du prochain exercice doivent être examinés en temps opportun. UN وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت.
    L'Administration de la MONUG a fixé les quatre objectifs administratifs suivants qui devraient être atteints au cours du prochain exercice financier : UN وقد حددت إدارة البعثة الأهداف الإدارية الأربعة التالية المقرر تحقيقها خلال الفترة المالية المقبلة:
    La CNUCED a mis en place des mécanismes de suivi et d'intervention et compte s'améliorer sur ce plan au cours du prochain exercice. UN وأنشأ الأونكتاد آليات لرصد تنفيذ عملية استقدام الموظفين وإيلاء اهتمام محدد لهذا المجال، ومن المتوقع أن تحدث تحسينات خلال فترة السنتين التالية.
    Les conséquences sur les actions et les programmes engagés par le Gouvernement ne sont pas encore pleinement évidentes et le budget du prochain exercice reste à établir. UN ولم يُعرف بعد الأثر التام الذي تعرضت له العمليات والبرامج الحكومية ولم يبت بعد في ميزانية السنة المالية القادمة.
    Cet effort ira probablement en s'intensifiant au cours du prochain exercice. UN ويُرجح أن يتضاعف هذا الجهد في الفترة القادمة.
    Il a confirmé que lors des débats relatifs au budget du prochain exercice biennal, il donnerait des précisions sur les dispositions relatives à la reconstitution de la réserve, y compris sur le calendrier à envisager à cet effet. UN وأكد أنه سيقدم في أثناء مناقشة الميزانية القادمة لفترة السنتين، معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتجديد موارد الاحتياطي وعن الوقت اللازم لذلك.
    Le Fonds reste cependant optimiste et pense qu'il recevra d'importantes contributions au cours du prochain exercice. UN ومع ذلك، يظل الصندوق متفائلا بأنه سيتلقى تمويلا كبيرا خلال الفترة المقبلة المشمولة بالتقرير.
    Par conséquent, le rapport indique que cet excédent de 6,1 millions de dollars serait reporté sur le prochain exercice. UN وعليه، أشار تقرير أداء الميزانية إلى فائض قدره 6.1 مليون دولار وإلى أن هذا الفائض سيُنقل إلى السنة المالية التالية.
    Si l'esquisse constitue une estimation préliminaire, elle devrait néanmoins fournir un niveau plus élevé de prévisibilité des ressources nécessaires pour le prochain exercice biennal et favoriser une participation accrue des États Membres au processus budgétaire. UN ولئن كان المخطط تقديرا أوليا، فينبغي مع ذلك أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية.
    iii) Pour la première année du prochain exercice biennal, l'incidence hypothétique de l'inflation; UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Le prochain exercice de ce genre devrait avoir lieu en Tunisie en 2010. UN ومن المقرر أن يجري التدريب القادم في تونس في عام 2010.
    On se propose aussi de louer des véhicules supplémentaires durant le prochain exercice financier pour remplacer les 50 véhicules britanniques qui seront retirés de la zone de la mission au 1er septembre 1998. UN والمركبات الاضافية المقترح استئجارها خلال الفترة المالية التالية هي بديلات لخمسين مركبة مملوكة للمملكة المتحدة من المقرر سحبها من منطقة البعثة اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more