Le système d'allocation des ressources sera examiné dans le cadre du prochain plan stratégique et tous les ajustements nécessaires seront faits pour répondre aux besoins des bénéficiaires. | UN | وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين. |
relative à un rapport d'évaluation de la nouvelle structure de l'organisation, qui pourrait servir de base à la conception du prochain plan stratégique | UN | التوصية 6، تتعلق بتقييم الهيكل التنظيمي الجديد واستخدامه في تصميم الخطة الاستراتيجية المقبلة |
Elles ont souhaité obtenir de plus amples informations sur les activités du PNUD qui visaient à renforcer ses partenariats dans le contexte de son prochain plan stratégique. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
Le prochain plan stratégique abordera cette question, en même temps que le renforcement de l'approche de la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وستتناول الخطة الاستراتيجية القادمة هذه المسألة، إلى جانب اتخاذ نهج معزز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le FNUAP avait pris note des propositions concernant le repositionnement du prochain plan stratégique et consulterait les membres du Conseil d'administration à ce sujet. | UN | وذكرت أن الصندوق أحاط علماً بالمقترحات وأنه سيُجري مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتنفيذ عملية إعادة التنظيم الاستراتيجية من أجل الخطة الاستراتيجية التالية. |
Comme on l'a relevé plus haut, les efforts de réforme lancés à l'issue du processus d'EMP seront progressifs et constitueront donc un fondement important pour le prochain plan stratégique. | UN | وكما أشير أعلاه، فإن جهود الإصلاح التي بدأت كنتيجة لعملية استعراض منتصف المدة سوف تتم تدريجيا، وبالتالي فهي ستكون بمثابة قاعدة هامة للخطة الاستراتيجية المقبلة. |
Au moment où le PNUD entreprend l'élaboration de son prochain plan stratégique 2014-2017, la présente évaluation et la réponse de la direction serviront de points de référence importants pour définir les priorités en matière de réduction de la pauvreté à l'avenir. | UN | 7 - في الوقت الذي يشرع فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع خطته الاستراتيجية المقبلة 2014-2017، سيتيح هذا التقييم ورد الإدارة عليه نقاطا مرجعية هامة لتحديد أولويات الحد من الفقر في المستقبل. |
Plusieurs délégations ont demandé que les consultations sur le prochain plan stratégique à moyen terme prévoient un examen de la mise en œuvre du système d'affectation des ressources. | UN | وطلبت عدة وفود إدراج استعراض لتنفيذ نظام التخصيص في المشاورات بشأن الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
Cet oubli essentiel constitue un enseignement important, et tout est fait pour y remédier dans le prochain plan stratégique. | UN | ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
Le prochain plan stratégique constituera une phase décisive pour faire du PNUD une organisation du savoir. | UN | 75 - تُـعـَـدّ الخطة الاستراتيجية المقبلة مرحلةً فارقـة فيما يتعلق بتعزيز البرنامج الإنمائي بوصفه منظمة معنية بالمعرفة. |
Il a mentionné le double rôle conféré au PNUD dans le prochain plan stratégique et fait le point des activités mises en œuvre pour améliorer la transparence et la responsabilisation. | UN | وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Elles ont souhaité obtenir de plus amples informations sur les activités du PNUD qui visaient à renforcer ses partenariats dans le contexte de son prochain plan stratégique. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة. |
Le prochain plan stratégique devrait définir des objectifs et des résultats plus précis, notamment dans le cadre de résultats stratégiques; | UN | وينبغي أن يتم في الخطة الاستراتيجية القادمة وضع أهداف ونواتج أكثر تحديدا وبخاصة بالنسبة لإطار النتائج الاستراتيجية؛ |
Les enseignements dégagés par le présent examen, et par les conclusions des évaluations et des enquêtes, ont été pris en compte attentivement dans l'élaboration du prochain plan stratégique. | UN | وقد تمت مراعاة الأدلة المستمدة من هذا الاستعراض، ومن نتائج واستنتاجات التقييمات والتقديرات والدراسات الاستقصائية، مراعاة دقيقة لدى وضع الخطة الاستراتيجية القادمة. |
Il faudrait à cet égard disposer d'indicateurs précis sur le processus d'évolution institutionnelle vers l'égalité des sexes; ce sera là l'une des grandes priorités du prochain plan stratégique. | UN | ويمكن تحسين ذلك الجهد من خلال وضع مؤشرات أكثر دقة وتحديدا بشأن عملية التغير المؤسسي نحو المساواة بين الجنسين، التي ستكون إحدى الأولويات المهمة في الخطة الاستراتيجية التالية. |
Le FNUAP avait pris note des propositions concernant le repositionnement du prochain plan stratégique et consulterait les membres du Conseil d'administration à ce sujet. | UN | وذكرت أن الصندوق أحاط علماً بالمقترحات وأنه سيُجري مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتنفيذ عملية إعادة التنظيم الاستراتيجية من أجل الخطة الاستراتيجية التالية. |
En fin de compte, l'opération proposée constituera la base pour les révisions des pratiques de gestion axée sur les résultats du PNUD, dans le cadre de la préparation au prochain plan stratégique du PNUD. | UN | وفي نهاية المطاف، ستشكل الممارسة المقترحة أساس مراجعات ممارسات الإدارة القائمة على نتائج للبرنامج الإنمائي استعدادا للخطة الاستراتيجية المقبلة للبرنامج. |
En particulier, elle a donné un aperçu de l'enchaînement des évènements qui aboutiraient à la finalisation du prochain plan stratégique pour la période 2014-2017, notamment l'élaboration d'une feuille de route et le renforcement de la gestion du PNUD axée sur les résultats en vue d'un changement en profondeur. | UN | وعرضت بصفة بخاصة تسلسل الأحداث الذي سيؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017. ويتضمن ذلك وضع خريطة طريق وتعزيز أطر نتائج البرنامج الإنمائي لإحداث تغيير تحولي أكبر. |
Le FNUAP était clairement résolu à inscrire les orientations de l'EQC dans son prochain plan stratégique et ferait tous les ans rapport au Conseil d'administration sur l'état d'exécution de ses programmes en tant qu'organisme distinct. | UN | ومن الجلي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بإدراج توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات في خطته الاستراتيجية المقبلة وتقديم تقارير سنوية إلى المجلس، بصورة منفردة كمنظمة، بشأن التقدم في التنفيذ. |
D'ici à la fin 2012 et pour le prochain plan stratégique | UN | نهاية عام 2012 والإطار الزمني للخطة الاستراتيجية التالية |
Au paragraphe 76 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'améliorer son mécanisme de planification des programmes dans son prochain plan stratégique afin de mieux faire apparaître le lien entre les résultats prévus dans les descriptifs de programme de pays et ceux prévus dans le plan stratégique, de manière à renforcer l'application du principe de responsabilité. | UN | 220 - في الفقرة 76، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تعمل على تعزيز آليتها لتخطيط برامج خطتها الاستراتيجية المقبلة بغية الربط بصورة مباشرة أكثر بين النتائج المقترحة في وثائق البرامج القطرية والنتائج المقترحة في الخطة الاستراتيجية، على نحو يعزز المساءلة. |
Les observations des délégations seront reflétées dans le prochain plan stratégique (2014-217), et feraient du PNUD un partenaire plus fort et responsable. | UN | وأضاف أن التعليقات المقدمة ستوجه الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017 وستجعل البرنامج أقوى وشريكا أكثر خضوعا للمساءلة. |
Les enseignements qui en sont tirés serviront à élaborer le prochain plan stratégique à moyen terme. | UN | وسوف توظف الدروس المستخلصة من الاستعراض في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
L'UNICEF envisage dans son prochain plan stratégique d'énoncer une vision et une stratégie claires pour son engagement à l'égard de la réforme de l'ONU et pour déterminer comment le processus de réforme devrait servir la cause des enfants et des femmes. | UN | وتنوي اليونيسيف تضمين الخطة المقبلة رؤية واستراتيجية واضحتين للمشاركة في إصلاح الأمم المتحدة وللطريقة التي ينبغي أن يكون عليها أداء عملية الإصلاح لصالح الطفل والمرأة. |