"prochain sommet mondial" - Translation from French to Arabic

    • القمة العالمي المقبل
        
    • مؤتمر القمة العالمي القادم
        
    • مؤتمر القمة المقبل
        
    • القمة العالمي المرتقب
        
    C'est l'objectif du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN وهذا هو هدف مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    On a fait valoir que nos délibérations apporteront une contribution considérable au prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN " وتم التشديد على أن مداولاتنا ستسهم أيضا إسهاما كبيرا في مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    16. Dans le contexte de la coopération croissante pour lutter contre la pauvreté, la Banque se félicite du prochain Sommet mondial pour le développement social. UN ١٦ - واسترسل قائلا إن البنك يرحب، في سياق التعاون المتزايد لمكافحة الفقر، بمؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية الاجتماعية.
    Le prochain Sommet mondial sur le développement social offre une occasion que nous ne devons pas laisser passer. UN إن مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية يتيح لنا فرصة يجب أن نغتنمها.
    Nous nous proposons d'oeuvrer en faveur de ces objectifs et de la diversité culturelle et linguistique lors du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN وسنعمل من أجل تحقيق هذه الأهداف وتشجيع التعددية الثقافية واللغوية في مؤتمر القمة العالمي القادم لمجتمع المعلومات.
    UNIFEM encourage également les femmes à s'associer pour faire entendre leur voix lors du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN والصندوق يشجع النساء أيضا على الترابط كيما يكون لهن صوت مسموع في مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات.
    50. Lors de l'examen des recommandations contenues dans le rapport, un certain nombre de délégations ont estimé qu'il ne fallait pas préjuger des conclusions et des mesures qu'adopterait le prochain Sommet mondial pour le développement social. UN ٥٠ - وحذر عدد من الوفود في مناقشته للتوصيات الواردة في التقرير من استباق النتائج واﻹجراءات التي تصدر عن مؤتمر القمة المقبل للتنمية الاجتماعية.
    La délégation namibienne attend avec intérêt le prochain Sommet mondial sur la société de l'information, qui devrait contribuer à combler le fossé numérique et à faciliter le transfert des technologies vers les pays en développement. Elle attend également avec intérêt l'occasion de participer au débat de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement. UN ومن ثم يتطلع وفده قُدما إلى مؤتمر القمة العالمي المرتقب المعني بمجتمع المعلومات، انعقاد بما من شأنه أن يساعد على تجسير الفجوة الرقمية وتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية كما يتطلع إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    S'agissant de la lutte contre la pauvreté et les autres problèmes sociaux, le Burundi place beaucoup d'espoirs dans le prochain Sommet mondial pour le développement social, et compte s'y faire représenter au niveau approprié. UN فيما يتعلق بموضوع مكافحة الفقر والمشاكل الاجتماعية اﻷخرى، تعلق بوروندي أملا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي المقبل من أجل التنمية الاجتماعية، حيث تنوي أن تمثل على المستوى المناسب.
    En soulignant l'interdépendance entre les facteurs environnementaux, économiques et sociaux, ma délégation estime que le prochain Sommet mondial pour le développement durable, prévu en Afrique du Sud, devra encourager le financement de projets. UN وفي مجال التأكيد على التكامل بين العوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية، يرى وفدي أن مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية المستدامة، المزمع عقده في جنوب أفريقيا، ينبغي أن يشجع تمويل المشاريع.
    La déclaration qui sera publiée au prochain Sommet mondial sur la sécurité alimentaire devra faire ressortir la nécessité pour tous les pays d'avoir accès aux technologies de pointe dans le secteur de l'énergie. UN وينبغي أن يعكس البيان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة العالمي المقبل بشأن الأمن الغذائي ضرورة حصول جميع البلدان على التكنولوجيات المتطورة في مجال الطاقة.
    Le processus préparatoire du prochain Sommet mondial sur la société de l'information et le Sommet lui-même peuvent et doivent apporter le changement tant attendu en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications pour tous. UN ويمكن أن تحدث العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات، والمؤتمر ذاته، بل يجب أن يحدثا، الأثر الذي نحن في أمسّ الحاجة إليه فيما يتعلق بإتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    Enfin, l'UNITAR a été invité à participer au prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN 13 - وأخيـرا، فقد طُـلب أيضا إلى المعهد أن يشارك في مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    Nous attendons avec impatience le prochain Sommet mondial sur la société de l'information car il nous fournira une occasion sans précédent de forger de nouveaux partenariats dans ce secteur clef. UN ونتطلع إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات، إذ أنه سيوفر فرصة فريدة لإقامة شراكات في هذا القطاع الرئيسي.
    Le prochain Sommet mondial pour le développement social, le Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants et la quatrième Conférence mondiale sur la femme offrent tous de bonnes occasions de placer le rôle de la famille dans un contexte approprié. UN وان مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كلها تشكل فرصا قيمة لوضع دور اﻷسرة في السياق الصحيح.
    Les problèmes sociaux et la démarginalisation des femmes seront des thèmes essentiels du prochain Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وستكون الشواغل الاجتماعية وتمكين المرأة من القضايا الرئيسية المطروحة على مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Au prochain Sommet mondial pour le développement social, on pourrait voir apparaître un nouveau modèle ne mettant plus l'accent sur des notions de charité et d'assistance sociale, mais au contraire sur la participation à la prise de décisions. UN وفي مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية، يمكن أن يبرز نموذج جديد، مما يعني تسليط الضوء على المشاركة في صنع القرار، لا على اﻹحسان والرعاية.
    Il espère en outre que les problèmes des personnes souffrant d'incapacités seront abordés comme il se doit lors du prochain Sommet mondial pour le développement social. UN وهو يأمل أيضا في أن يتم التصدي على النحو الواجب لمشاكل اﻷشخاص الذين يعانون من نقص القدرات وذلك في مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية.
    Elle a convenu que la Division de statistique devrait axer particulièrement son activité sur les domaines suivants : application du SCN; statistiques sociales, surtout compte tenu des résultats du prochain Sommet mondial pour le développement social; statistiques de l'environnement, en fonction des objectifs définis par la Commission du développement durable. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للشعبة اﻹحصائية أن تركز بصفة خاصة على مجالات تنفيذ نظام الحسابات القومية؛ واﻹحصاءات الاجتماعية، وخاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية، وإحصاءات البيئة، بصيغتها المتمشية مع تلك اﻷهداف التي وضعتها لجنة التنمية المستدامة.
    La réunion du Groupe de femmes pour le prochain Sommet mondial sur la société d'information fournira une excellente chance de débattre de ces problèmes. UN وقد كان الاجتماع المعني بالجنسانية، الذي يسبق مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات، بمثابة فرصة رائعة لمناقشة هذه الشواغل.
    50. Lors de l'examen des recommandations contenues dans le rapport, un certain nombre de délégations ont estimé qu'il ne fallait pas préjuger des conclusions et des mesures qu'adopterait le prochain Sommet mondial pour le développement social. UN ٥٠ - وحذر عدد من الوفود، في مناقشتهم للتوصيات الواردة في التقرير، من استباق النتائج واﻹجراءات التي تصدر عن مؤتمر القمة المقبل للتنمية الاجتماعية.
    Il a été souligné que les délibérations de la réunion de l'Assemblée générale apporteraient aussi une importante contribution au prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN 46 - وأُكد أن المداولات التي دارت في اجتماع الجمعية العامة ستسهم مساهمة هامة في مؤتمر القمة المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    45. Le Sous-Comité scientifique et technique a en 2003 souligné l'importance du prochain Sommet mondial sur la société de l'information et recommandé que le Comité et le Bureau des affaires spatiales participent activement aux deux parties du Sommet. UN 45- وشددت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في عام 2003، على أهمية مؤتمر القمة العالمي المرتقب لمجتمع المعلومات وأوصت بأن تشارك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي مشاركة نشطة في مرحلتي مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more