"prochaine à" - Translation from French to Arabic

    • القادم في
        
    • المقبل في
        
    • القادمة في
        
    • الوشيك إلى
        
    • التالي الى
        
    Il faut absolument trouver une issue aux modalités de négociations lors de la réunion que les ministres du commerce tiendront la semaine prochaine à Genève. UN ومن المهم أن تتخذ خطوة جذرية في أساليب التفاوض في اجتماع وزراء التجارة الذي سيعقد في الأسبوع القادم في جنيف.
    Nous comptons sur d'autres résultats l'année prochaine à la Commission sur le statut des femmes. UN ونتطلع الى المزيد من المتابعة في العام القادم في لجنة مركز المرأة.
    L'élan de ces dernières semaines est de bon augure et nous encourage à envisager l'échéance capitale de l'année prochaine à New York avec un certain optimisme. UN إن قوة الدفع التي لمسناها في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة تبشر بالخير وتشجعنا على اﻹحساس بشيء من التفاؤل إزاء ما سيتمخض عنه العام القادم في نيويورك.
    La Mission permanente du Portugal compte engager la semaine prochaine à New York des consultations et des discussions sur les projets de résolution. UN وتعتزم البعثة الدائمة للبرتغال البدء في إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مشاريع القرارات في غضون الأسبوع المقبل في نيويورك.
    Il évoquera cette question auprès des autres membres du Quatuor lors de la réunion qui se tiendra la semaine prochaine à Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    Nous espérons que la note d'information sera diffusée, comme je l'ai dit, d'ici la fin de la semaine prochaine, à New York. UN ونتمنى أن تصدر مذكرة المعلومات، كما قلت، بحلول نهاية الأسبوع المقبل في نيويورك.
    La semaine prochaine à la même heure, c'est le "Kochikame Spécial". Open Subtitles في المرة القادمة في هذه الساعةِ نفسهاِ كوتشيكام خاص
    Nous reviendrons sur ce point plus en détail durant le débat prévu la semaine prochaine à l'Assemblée. UN وسنعود إلى هذا البند بالتفصيل خلال مناقشات الأسبوع القادم في الجمعية.
    Les XXVIIIe Olympiades se dérouleront l'année prochaine à Athènes, en Grèce. UN وسوف تعقد الدورة الأولمبية الثامنة والعشرون في العام القادم في أثينا، باليونان.
    J'encourage ces cinq États à déposer leurs instruments avant la cinquième Assemblée des États parties qui se tiendra la semaine prochaine à Bangkok. UN وإني أحث تلك البلدان الخمسة على إيداع صكوكها قبل انعقاد جمعية الدول الأطراف الخامسة التي ستعقد الأسبوع القادم في بانكوك.
    Le Groupe de contact se réunira de nouveau à Genève, la semaine prochaine, à la Mission de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف تلتقي جماعة الاتصال في جنيف مرة أخرى في اﻷسبوع القادم في مقر بعثة الاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة.
    Nous croyons comprendre que le Secrétaire général a été invité à présenter ses vues à la réunion du Groupe des Sept, qui aura lieu l'année prochaine à Lyon. UN وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون.
    J'ai hâte de les voir la semaine prochaine à Vienne ou au sein de la Première Commission à New York. UN وأتطلع إلى رؤيتهم في الأسبوع القادم في فيينا أو في اللجنة الأولى في نيويورك.
    Nous suivrons avec beaucoup d'attention les deux réunions qui seront organisées sur ce sujet l'année prochaine à New York, en particulier la reprise de la Conférence d'examen. UN وسنولي اهتماما خاصا للحدثين اللذين سيجريان العام المقبل في نيويورك، ولا سيما المؤتمر الاستعراضي.
    La Conférence mondiale sur les changements climatiques qui doit se réunir la semaine prochaine à Moscou, la capitale de la Russie, en sera une étape importante. UN وسوف يشكل المؤتمر العالمي المعني بالتغير المناخي الذي سيستهل أعماله الأسبوع المقبل في العاصمة الروسية موسكو مرحلة هامة في هذا المجال.
    Les premières consultations plénières sur l'examen des mandats auront lieu la semaine prochaine à une heure qui sera annoncée sous peu. UN وأول مشاورات عامة غير رسمية بشأن استعراض الولايات ستعقد في الأسبوع المقبل في موعد يعلن عنه لاحقاً.
    La Belgique est prête à accueillir le premier forum l'année prochaine à Bruxelles. Elle remercie les délégations qui lui ont témoigné leur confiance. UN وبلجيكا مستعدة لاستضافة المحفل الأول في العام المقبل في بروكسل ونشكر تلك الوفود التي منحت بلجيكا ثقتها.
    La réunion qui se tiendra la semaine prochaine à Kobé sera décisive pour la stratégie internationale de planification préalable aux catastrophes. UN وسيكون الاجتماع الذي يعقد في الأسبوع المقبل في كوبي، اليابان، حاسما فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Cela sera également débattu à la trentième conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge la semaine prochaine à Genève. UN وسيناقش ذلك أيضا في المؤتمر الدولي الثالث عشر للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي يعقد الأسبوع المقبل في جنيف.
    L'Union européenne attend avec intérêt la première séance du Comité préparatoire pour la prochaine Conférence d'examen du TNP. Cette séance, doit avoir lieu l'année prochaine à Vienne. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وينبغي أن يعقد ذلك الاجتماع في السنة القادمة في فيينا.
    La loi sur le contrat de travail fait l'objet actuellement d'une mise à jour dans la perspective de l'adhésion prochaine à l'Union européenne. UN ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي.
    La prochaine à gauche. Open Subtitles اسلك المنعطف الايسر التالي الى لينكسجتون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more