La déclaration finale énonçant les conclusions de la réunion ministérielle apportera une contribution à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن الإعلان الختامي الذي يتضمن نتائج الاجتماع الوزاري أن يسهم في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة. |
La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants offrira une occasion unique d'améliorer la vie des enfants. | UN | ومن شأن الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بالأطفال أن توفر فرصة فريدة لإحداث فرق حقيقي في حياة الأطفال. |
Les répercussions de la pandémie auprès des enfants devraient donc figurer en bonne place à l'ordre du jour de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | لذلك فإن دراسة أثر ذلك الوباء على الأطفال ينبغي أن تشكل أولوية في جدول أعمال الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المتعلقة بالأطفال. |
Enfin, la délégation coréenne attend avec intérêt la possibilité de participer à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de l'application du Programme d'action de la Barbade. | UN | وقالت، في الختام، إن وفدها يتطلع الى الدورة الاستثنائية القادمة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
L’Australie se félicite de l’occasion fournie par la prochaine session extraordinaire de juin 2000, qui permettra à la communauté internationale d’examiner les progrès réalisés au cours des cinq dernières années dans l’application du Programme d’action de Beijing. | UN | وأستراليا سعيدة بالفرصة التي تتيحها الدورة الاستثنائية القادمة في حزيران/يونيه ٢٠٠٠، فهي ستساعد المجتمع الدولي على النظر في التقدم الذي تحقق في اﻷعوام الخمسة الماضية في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Nous devons mettre à profit la prochaine session extraordinaire de cette Assemblée pour imprimer un élan nouveau aux efforts faits conjointement pour protéger l'environnement, authentique patrimoine commun de l'humanité. | UN | ويجب أن نستفيــد مــن الدورة الاستثنائية المقبلة لهذه الجمعية ﻹعطاء دفعة جديدة للجهود المشتركة المبذولة لحماية البيئة، التراث المشترك لﻹنسانية. |
Pour ce qui est de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, il importe de prendre les décisions appropriées, pendant la session en cours de l'Assemblée, au sujet des questions d'organisation et de procédure. | UN | وبخصوص الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة، قال المتكلم إن من المهم أن يجري في الدورة الحالية للجمعية العامة البت في المسائل التنظيمية واﻹجرائية. |
Ils considèrent par ailleurs que le Programme d'action de la Barbade demeure valable. La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale pourra susciter l'élan et l'appui nécessaires à la revitalisation de ce programme et contribuer à faire en sorte que l'objectif de développement durable que poursuivent ces pays devienne réalité. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد تعتقد أن برنامج عمل بربادوس لا يزال مجديا؛ وبوسع الدورة الاستثنائية المقبلة أن تقدم الزخم والدعم اللازمين ﻹنعاش هذا البرنامج وضمان تحقق هدفها في التنمية المستدامة فعلا. |
Sa délégation attend avec impatience la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale pour renouveler son engagement lors du Programme d'Habitat et de la Déclaration du millénaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يترقب انعقاد الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة باعتباره فرصة لتجديد الالتزام الذي جرى التعهُّد به في جدول أعمال " الموئل " وفي إعلان الألفية. |
Le Mali se félicite de l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative au droits de l'enfant, et appuie les conclusions et recommandations des récentes conférences sur les enfants touchés par la guerre et du Sommet du Millénaire, et attend avec intérêt la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'enfance. | UN | ورحب باعتماد البروتوكوليين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وقال إن مالي تؤيد النتائج والتوصيات التي صدرت عن المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب ومؤتمر قمة الألفية، كما تتطلع إلى الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن الأطفال. |
Il a par ailleurs été proposé de charger la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Commission du développement durable de coordonner leurs activités afin d'éviter le double emploi dans la perspective de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement durable, qui examinerait le milieu marin sous l'angle de la mise en oeuvre du chapitre 17 d'Action 21. | UN | وطرح اقتراح آخر مفاده أنه نظرا لانعقاد الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المعنية بالتنمية المستدامة، والتي ستتناول البيئة البحرية فيما يتصل بتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن تنسق شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة لجنة التنمية المستدامة أنشطتهما بهدف تفادي الازدواجية. |
62. Par ailleurs, le Canada réaffirme sa volonté de continuer à oeuvrer en faveur d'une gestion durable des océans, question qui devrait faire l'objet d'un examen lors de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ٦٢ - وأعلنت أن كندا تؤكد أيضا من جديد التزامها بمواصلة العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة للمحيطات وهي مسألة ينبغي بحثها في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة. |
L'ONU étant l'organe approprié pour traiter le problème des drogues et coordonner les réponses, compte tenu du caractère transnational de la question, la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait mobiliser la communauté internationale, montrer la voie à suivre et donner l'impulsion internationale nécessaire. | UN | وحيث أن مشكلة المخدرات تتجاوز حدود الدول فإن اﻷمم المتحدة هي الهيئة المناسبة للتصدي للمسألة وتنسيق الاستجابات حيالها وينبغي أن توفر لها الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة ما يلزم من الالتزام والتوجيه والزخم. |
39. La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale ne doit pas se limiter à l'examen de quelques-uns seulement des 40 chapitres d'Action 21. | UN | ٣٩ - وقال إنه يجب أن تركز الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة على بضعة فصول فقط من الفصول اﻷربعين التي يتألف منها برنامج عمل القرن ٢١. |
66. La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sera certainement une réussite éclatante si elle est à même de résoudre les problèmes liés au transfert de ressources financières et de technologies. | UN | ٦٦ - وتابع كلمته قائلا إن الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة سيحالفها نجاح كبير إذا استطاعت حل المشاكل المتعلقة بنقل التكنولوجيا والموارد المالية. |
La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui aura pour objet de procéder à un bilan et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 offrira une autre occasion d'examiner les rapports entre pauvreté et environnement. | UN | وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة. |
Elle souhaite que la prochaine session extraordinaire de l’Assemblée générale permettra d’établir le cadre d’une application complète et efficace de ce programme et se félicite du rôle accordé à la Commission du développement durable pour les préparatifs de cette session. | UN | وتأمل في أن تمكن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من وضع إطار لتنفيذ هذا البرنامج على نحو شامل وفعال وترحﱢب بالدور المناط بلجنة التنمية المستدامة في التحضير لتلك الدورة. |
Elle a réitéré l'espoir de voir les pays renouveler leur engagement en faveur de la mise en oeuvre du programme d'action de la CIPD lors de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au processus CIPD+5. | UN | وأكدت من جديد أملها في أن تجدد البلدان التزامها بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الدورة الاستثنائية القادمة التي تعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن استعراض السنوات الخمس لتنفيذ البرنامج. |
Elle a réitéré l'espoir de voir les pays renouveler leur engagement en faveur de la mise en oeuvre du programme d'action de la CIPD lors de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au processus CIPD+5. | UN | وأكدت من جديد أملها في أن تجدد البلدان التزامها بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الدورة الاستثنائية القادمة التي تعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن استعراض السنوات الخمس لتنفيذ البرنامج. |
Il a remercié les membres du Conseil d'administration de la confiance qu'ils plaçaient dans le FNUAP pour poursuivre l'application du Programme d'action de la CIPD, et demandé aux délégations de s'engager ensemble à participer à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite à donner au Programme d'action de la CIPD après 2014. | UN | 81 - وأعرب عن تقديره لثقة أعضاء المجلس في مواصلة الصندوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعا الوفود إلى التقيد بالتزام مشترك بالمشاركة في الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014. |
Le Directeur exécutif a remercié les membres du Conseil d'administration de la confiance qu'ils plaçaient dans le FNUAP pour poursuivre l'application du Programme d'action de la CIPD, et demandé aux délégations de s'engager ensemble à participer à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite à donner au Programme d'action de la CIPD après 2014. | UN | 81 - وأعرب عن تقديره لثقة أعضاء المجلس في مواصلة الصندوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعا الوفود إلى التقيد بالتزام مشترك بالمشاركة في الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014. |