"prochainement dans" - Translation from French to Arabic

    • قريبا في
        
    • التالي في
        
    • الحلقة القادمة من
        
    • لاحقاً في
        
    • المستقبل القريب في
        
    • يحدث فيها في المستقبل القريب
        
    • قريبا إلى
        
    • قريباً في
        
    Heureusement, tout donne à penser que des progrès importants vont être accomplis prochainement dans ces deux domaines. UN وأبدى ارتياحه ﻷن كل ما يتم يدل على أنه سيتحقق تقدم كبير قريبا في هذين الميدانين.
    Toutes ces menaces se sont concrétisées ou se concrétiseront prochainement dans le Pacifique. UN وقد وقعت هذه المخاطر كافة أو يمكن أن تقع قريبا في منطقة المحيط الهادئ.
    prochainement dans Awkward... Open Subtitles التالي في "مُربك" ..
    - prochainement dans Awkward... Open Subtitles التالي في "مُربك" ..
    prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST: Open Subtitles الحلقة القادمة من : الكيميائي المعدني الكامل
    prochainement dans Arrested Development Open Subtitles لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت"
    Le document contient des informations intéressantes sur ce que le système des Nations Unies a fait et se propose de faire prochainement dans le domaine de la lutte contre la drogue à l'appui des initiatives des États Membres, pour répondre à des besoins spécifiques conformément au mandat de ses institutions respectives. UN وتتضمن الوثيقة معلومات مفيدة عما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة وما تقترح عمله في المستقبل القريب في ميدان مراقبة المخدرات لدعم مبادرات الدول اﻷعضاء، استجابة لاحتياجات محددة وامتثالا للولايات ذات الصلة بالموضوع.
    Un certain nombre de maisons devraient également être établies prochainement dans des nouveaux locaux qui répondent aux critères d'attribution de l'appellation " Maison des Nations Unies " . UN وهناك أيضا عدد من دور اﻷمم المتحدة المحتملة التي من المقرر أن يحدث فيها في المستقبل القريب نقل إلى مبان جديدة تتفق مع تعريف دار اﻷمم المتحدة.
    Il note avec satisfaction que les autorités ont autorisé le Rapporteur à se rendre prochainement dans le pays et espère que cela lui permettra d'enquêter sur les violations des droits de l'homme. UN وأشار بارتياح إلى أن السلطات سمحت للمقرر بالتوجه قريبا إلى هذا البلد، وأعرب عن أمله في أن يتيح له ذلك التحقق من انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Parce que sinon... ton cher ami Lex... mourra très prochainement dans un fâcheux accident. Open Subtitles صديقك العزيز ليكس سيموت قريباً في حادث مؤسف
    Il est à espérer que cette question sera examinée prochainement dans une perspective constructive. UN وأعرب عن اﻷمل أن يتم بحث هذه المسألة قريبا في إطار بنﱠاء.
    Le rapport devant être bref conformément aux normes limitant la documentation, il n'a pas été possible de rendre compte de tous ces éléments, mais une liste énumérant près d'une centaine d'institutions de formation du système des Nations Unies sera publiée prochainement dans une annexe. UN ونظرا لمقتضيات اﻹيجاز والقواعد التي تحد من طول الوثائق، لم يتسن تسجيل كل ذلك في التقرير، ولكن أمكن وضع قائمة تتضمن نحو ١٠٠ مؤسسة تدريبية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ستصدر قريبا في ملحق للتقرير.
    Les autorités d'Anguilla ont créé un comité chargé de recueillir les vues de la population. Un comité d'examen devrait être mis en place prochainement dans les îles Vierges britanniques. UN وشكلت سلطات أنغيلا لجنة لالتماس آراء السكان بشكل عام ومن المتوقع أن تشكل قريبا في جزر فرجن البريطانية لجنة استعراض يعين أعضاؤها محليا.
    Les incidences financières de la mission seront publiées prochainement dans un additif au présent rapport. UN 97 - ستَصدر الآثار المالية للبعثة المقترحة قريبا في شكل إضافة لهذا التقرير.
    prochainement dans Awkward... Open Subtitles التالي في "مُربك"..
    prochainement dans Awkward Open Subtitles ..."التالي في "مُربك
    prochainement dans "Les Plantagenêts"... Open Subtitles التالي في "بلانتجينتز"...
    prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST: Brotherhood Open Subtitles الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني
    prochainement dans FULLMETAL ALCHEMIST: Open Subtitles الحلقة القادمة من : الكيميائي المعدني
    prochainement dans Arrested Development Open Subtitles لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت"
    prochainement dans... arrested DEVELOPMENT Open Subtitles لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت"
    Les cycles de programmation sont pleinement harmonisés ou doivent l'être prochainement dans 31 pays parmi les 41 (soit 76 %) où l'établissement de la note de stratégie est achevé ou le sera probablement d'ici à la fin de 1995. UN ومن أصل البلدان اﻟ ٤١ التي أنجزت فيها مذكرة الاستراتيجية القطرية أو من المتوقع إنجازها بحلول نهاية عام ١٩٩٥، تعتبر دورات البرمجة منسقة تنسيقا كاملا أو مخططة في المستقبل القريب في ٣١ بلدا )٧٦ في المائة(.
    Un certain nombre de maisons devraient également être établies prochainement dans des nouveaux locaux qui répondent aux critères d'attribution de l'appellation " Maison des Nations Unies " . UN وهناك أيضا عدد من دور الأمم المتحدة المحتملة التي من المقرر أن يحدث فيها في المستقبل القريب نقل إلى مبان جديدة تتفق مع تعريف دار الأمم المتحدة.
    Selon d'autres nouvelles, 50 autres chars T80Y de fabrication russe et 50 chars de combat AMX-30B2 de fabrication française offerts par la Grèce arriveront prochainement dans le sud de Chypre. UN وتفيد تقارير أخرى بأنه ستصل قريبا إلى جنوب قبرص دبابات إضافية تبرعت بها اليونان قوامها ٥٠ دبابة روسية الصنع من طراز T 80 Y و ٥٠ دبابة قتال رئيسية فرنسية الصنع من طراز AMX-30 B2.
    Conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, les principales conclusions et recommandations issues de cet examen seront communiquées prochainement dans un rapport distinct du Secrétaire général. UN ووفقاً للقرار 64/289 المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة، ستُنشر الاستنتاجات والنتائج والتوصيات الرئيسية لهذا الاستعراض قريباً في تقرير مستقل للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more