Les structures municipales qui seront mises en place à la suite des prochaines élections municipales seront intégrées dans la structure administrative générale de la MINUK. | UN | وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة. |
Les prochaines élections municipales auront lieu en 2014. | UN | وستجرى الانتخابات البلدية المقبلة في عام 2014. |
En juin, elle a prolongé jusqu'aux prochaines élections municipales qui se tiendront en septembre 1999, le délai d'annulation de la validation définitive. | UN | ففي حزيران/يونيه، قامت اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات بتمديد فترة الطعن في التصديق النهائي، لحين تنظيم الانتخابات البلدية المقبلة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Par ailleurs, les violences commises à l'intérieur de la communauté albanaise du Kosovo contre des personnalités politiques, des dirigeants et des militants locaux sont inquiétantes, surtout compte tenu des prochaines élections municipales. | UN | ومن دواعي القلق أيضا العنف الذي يشهده المجتمع الألباني ذاته في كوسوفو والذي يتجه إلى الزعماء السياسيين والقادة والنشطاء المجتمعيين وخاصة في ضوء الانتخابات البلدية المرتقبة. |
On notera qu'aux prochaines élections municipales, tous les étrangers en possession d'un permis de séjour auront le droit de voter. | UN | والجدير بالذكر أن حق التصويت في الانتخابات المحلية المقبلة ممنوح لﻷجانب الذين لديهم تصاريح إقامة. |
L'Assemblée parlementaire de la Fédération n'a pas encore adopté la loi sur le réaménagement territorial et les nouvelles municipalités, ce qui revient dans les faits à priver de droit de vote près de 60 000 électeurs pour les prochaines élections municipales. | UN | ولم تعتمد الجمعية البرلمانية للاتحاد بعد قانون إعادة التنظيم اﻹقليمي والبلديات الجديدة، مما يؤدي بالفعل إلى حرمان نحو ٠٠٠ ٦٠ ناخب من التصويت في الانتخابات البلدية المقبلة. |
Les prochaines élections municipales marqueront une nouvelle étape dans la mise en place des institutions au Kosovo. | UN | 48 - ستكون كوسوفو قد قطعت شوطا آخر في تطوير المؤسسات الديمقراطية بغد إجرائها الانتخابات البلدية المقبلة. |
Cet effort a une incidence directe sur l'accès au processus électoral et évite de priver les groupes minoritaires de leur droit de vote pour les prochaines élections municipales. | UN | وهذا الجهد يؤثر بصورة مباشرة على العملية الانتخابية ويحول دون حرمان مجموعات الأقلية من التصويت في الانتخابات البلدية المقبلة. |
Étant donné que le nombre de femmes exerçant les fonctions de maire a légèrement diminué aux dernières élections municipales, elle demande si le contingentement sera appliqué aux prochaines élections municipales. | UN | وفي ضوء أن عدد النساء من رؤساء البلديات قد طرأ عليه انخفاض طفيف في الانتخابات المحلية التي تمت مؤخراً تساءلت عمّا إذا كانت الحصة المقررة سوف تطبّق في الانتخابات البلدية المقبلة. |
145. Le Représentant spécial espère que le Gouvernement équato-guinéen profitera des prochaines élections municipales pour montrer à la communauté internationale sa volonté de mettre sur pied un système démocratique permettant l'expression d'un multipartisme véritable. | UN | 145- ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تستفيد حكومة غينيا الاستوائية من الانتخابات البلدية المقبلة لكي تثبت للمجتمع الدولي استعدادها لإقامة نظام ديمقراطي حقيقي متعدد الأحزاب. |
Lorsque la situation se sera encore améliorée en Bosnie — et les prochaines élections municipales devraient constituer, à cet égard, un important indicateur —, l'heure viendra de lever le régime de protection temporaire. | UN | ومع ازدياد تحسن اﻷوضاع في البوسنة - التي ستكون الانتخابات البلدية المقبلة فيها مؤشرا هاما لذلك - سيحين الوقت ﻹلغاء الحماية المؤقتة. |
Le parti, País Solidario, a modifié son statut et porté le quota de participation des femmes à 50 %, en proposant l'alternance dans la composition des listes pour les prochaines élections municipales en 2006. | UN | وقد عدل حزب " البلد المتضامن " نظامه الداخلي بأن رفع حصة مشاركة المرأة إلى 50 في المائة، ويعتزم الأخذ بالتناوب في وضع القوائم، وهو ما سينفذ ابتداء من الانتخابات البلدية المقبلة في عام 2006. |
46. Préparation des élections de 1999 : L'OSCE se prépare à superviser les prochaines élections municipales et à aider les autorités nationales à passer d'une liste électorale provisoire à une liste permanente sous l'autorité d'une commission électorale permanente. | UN | ٦٤ - عمليات التحضير لانتخابات ١٩٩٩: تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حاليا بوضع الخطط اللازمة لﻹشراف على الانتخابات البلدية المقبلة ومساعدة سلطات الدولة على الانتقال السلس من سجل الناخبين المؤقت إلى سجل الناخبين الدائم يكون تحت سلطة لجنة دائمة للانتخابات. |
19. La délégation albanaise a noté que la loi sur l'égalité des sexes adoptée en 2008 introduisait des quotas de femmes qui avaient conduit à une augmentation de 16,6 % du nombre de femmes membres du Parlement, et elle a déclaré que l'on pouvait s'attendre à ce que la participation des femmes aux prochaines élections municipales augmente encore. | UN | 19- وأشار الوفد إلى أن قانون المساواة بين الجنسين الذي اعتُمد عام 2008 أحدث حصة للنساء، أدت إلى زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان بنسبة 16.6 في المائة، وذكر أن مشاركة المرأة في الانتخابات البلدية المقبلة من المتوقع أن تعرف زيادة كذلك. |
Aux prochaines élections municipales, 50 % des candidats au poste de maire adjoint seront des femmes. | UN | وعلى مستوى الانتخابات البلدية المرتقبة فإن 50 في المائة من المرشحين الذين تقدّموا لشغل منصب رئيس البلدية ونائب رئيس البلدية هم من النساء. |
13. Réaffirme également qu’il importe que les prochaines élections municipales soient conduites de manière libre et impartiale et prie instamment le Gouvernement cambodgien de les préparer en conséquence; | UN | ١٣ - تؤكد مرة أخرى أيضا أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة نزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير للانتخابات المحلية وفقا لذلك؛ |
14. Réaffirme qu'il importe que les prochaines élections municipales soient conduites de manière libre et impartiale, et prie instamment le Gouvernement cambodgien de les préparer en conséquence; | UN | 14- تؤكد مرة أخرى أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة ونزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير لها وفقاً لذلك؛ |