"prochaines mesures à" - Translation from French to Arabic

    • الخطوات التالية
        
    • الخطوات المقبلة المزمع
        
    • الخطوات القادمة التي
        
    Réalisations escomptées Objectif opérationnel 1 concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation: Les Parties évaluent les progrès accomplis et arrêtent les prochaines mesures à prendre. UN الهدف التنفيذي الأول المتعلق بالدعوة والتوعية والتثقيف: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها.
    Objectif opérationnel 4 concernant le renforcement des capacités: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. UN الهدف التنفيذي الرابع المتعلق ببناء القدرات: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها.
    Les chefs d'État et de gouvernement doivent se réunir et examiner ensemble les prochaines mesures à prendre. UN ينبغي أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات وأن يناقشوا الخطوات التالية التي يجب اتخاذها.
    Il s'est également félicité que j'ai l'intention de m'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    Ce programme fait actuellement l'objet d'un réexamen afin de déterminer les prochaines mesures à prendre pour la formation des enseignants. UN ويجري حالياً استعراض البرنامج لتحديد الخطوات القادمة التي ستُتخذ على صعيد تدريب المعلمين.
    La Conférence d'examen de 2015 dressera un bilan et envisagera les prochaines mesures à prendre en vue de l'application intégrale de l'article VI. UN وسيقيِّم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 تلك التدابير وسينظر في الخطوات التالية من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    Il décrit également les prochaines mesures à prendre pour concrétiser cette nouvelle structure. UN وهو يحدد أيضا الخطوات التالية الواجب اتخاذها في سبيل تطبيق الهياكل الإقليمية الجديدة.
    La Conférence d'examen de 2015 dressera un bilan et envisagera les prochaines mesures à prendre en vue de l'application intégrale de l'article VI. UN وسيقيِّم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 تلك التدابير وسينظر في الخطوات التالية من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    Objectif opérationnel 3 concernant la science, la technologie et les connaissances: les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. UN الهدف التنفيذي 3 المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة: إجراء الأطراف تقييماً للتقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف التنفيذي والبتّ في الخطوات التالية المزمع اتخاذها.
    Objectif opérationnel 5 concernant le financement et le transfert de technologies: les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. UN الهدف التنفيذي 5 المتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا: إجراء الأطراف تقييماً للتقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف التنفيذي والبت في الخطوات التالية المزمع اتخاذها.
    Objectif opérationnel 4 concernant le renforcement des capacités: les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre UN الهدف التنفيذي الرابع المتعلق ببناء القدرات: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها
    Ils ont également défini les prochaines mesures à prendre afin de faciliter la mise en place de la coopération régionale pour la protection et la promotion des droits de l'homme et des éventuels arrangements régionaux. UN وحددت حلقة العمل كذلك الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها لتسهيل عملية إنشاء التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والترتيبات الإقليمية الممكنة.
    36. Les activités proposées dans le document sur les prochaines mesures à prendre sont, au niveau régional : UN 36- والأنشطة المقترحة في ورقة عمل " الخطوات التالية " ، وعلى المستوى الإقليمي، هي:
    Si des progrès concrets étaient accomplis à cet égard, je pourrais adresser d'autres recommandations au Conseil de sécurité au sujet des prochaines mesures à prendre par l'ONU et, en particulier, concernant le mandat de la MONUP et sa présence dans la zone. UN ومن شأن تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد أن يسمح لي بتقديم مزيد من التوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الخطوات التالية التي ستتخذها اﻷمم المتحدة، وخاصة الخطوات المتعلقة بولاية البعثة ووجودها في المنطقة.
    Surveillerait les activités de suivi concernant le cadre régional; et Définirait les prochaines mesures à prendre pour faciliter la mise en place de la coopération régionale pour la protection et la promotion des droits de l'homme et des éventuels arrangements régionaux. UN استعراض أنشطة المتابعة فيما يتعلق بالإطار الإقليمي، وتحديد الخطوات التالية التي ستتّخذ لتسهيل إقامة تعاون إقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، واتخاذ الترتيبات الإقليمية الممكنة في هذا الصدد.
    PROPOSITIONS RELATIVES AUX prochaines mesures à PRENDRE POUR FACILITER LE PROCESSUS DE COOPÉRATION RÉGIONALE POUR LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET LES ÉVENTUELS ARRANGEMENTS RÉGIONAUX UN مقترحات بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها لتسهيل عملية التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واتخاذ الترتيبات الإقليمية الممكنة
    J'ai souligné tout à l'heure qu'il convenait de progresser de façon constante et tangible vers un désarmement nucléaire et qu'il serait utile de discuter des prochaines mesures à prendre au niveau multilatéral. UN وقد سبق أن ذكرت أهمية إحراز تقدم واضح ومطرد نحو نزع السلاح النووي، وفائدة إجراء مناقشات حول الخطوات التالية التي قد تُعالج في سياق متعدد اﻷطراف.
    Les deux Parties s'étaient engagées à coopérer par la suite pour envisager les prochaines mesures à prendre pour relever le défi que posaient les HFC face au réchauffement planétaire. UN وسيتعاون الجانبان بعد ذلك بشأن الخطوات التالية لمواجهة التحدي الذي تشكله مركبات الكربون الهيدروفلورية بالنسبة للاحترار العالمي.``
    7. Se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud; UN 7 - يرحب باعتزام الأمين العام أن يناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب؛
    7. Se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud; UN 7 - يرحب باعتزام الأمين العام أن يناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب؛
    La délégation de la Malaisie se réjouit de l'accord conclu entre feu le Premier Ministre d'Israël et le Président Assad de la Syrie en juin 1995 au sujet des prochaines mesures à prendre pour faire passer les négociations israélo-syriennes à une phase nouvelle et plus intense. UN ويرحب وفد ماليزيا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين رئيس وزراء إسرائيل الراحل والرئيس اﻷسد، رئيس سوريا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥، حول الخطوات القادمة التي يجب اتخاذها لنقل المسار السوري - اﻹسرائيلي إلى مرحلة أنشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more