"proclamation de l'année internationale" - Translation from French to Arabic

    • إعلان السنة الدولية
        
    • على السنة الدولية
        
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Depuis la proclamation de l'Année internationale des volontaires, plus de 70 pays ont adopté ou appliqué de nouvelles lois ou politiques relatives au bénévolat, et de nombreux pays ont mis au point ou étendu leurs programmes nationaux de volontariat. UN ومنذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، اعتمد أكثر من 70 بلداً أو أصدر واستحدث قوانين وسياسات جديدة متعلقة بالعمل التطوعي، كما أنّ عدداً كبيراً من البلدان قد طوَّر أو وسَّع خدماته الطوعية الوطنية.
    Par ailleurs, la proclamation de l'Année internationale de la montagne a suscité un regain d'intérêt pour l'étude de ces questions. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    Il estime que la proclamation de l'Année internationale du microcrédit en 2005 est un message fort de l'Assemblée générale. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    Sept ans après la proclamation de l'Année internationale de la montagne, de nombreux défis subsistent. UN 10 - وبعد مرور سبع سنوات على السنة الدولية للجبال، ما زال العديد من التحديات قائما.
    proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN إعلان السنة الدولية للتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان
    Au moment où nous venons de traverser une époque de changement radical, je crois que la proclamation de l'Année internationale de la famille a été l'occasion opportune et appropriée de réfléchir aux valeurs morales préservées par la famille et aux fonctions vitales qu'elle exerce. UN وفي هذا الوقت الذي نعيش فيه حقبة تغييــر جذري، أعتقد أن إعلان السنة الدولية لﻷسـرة كان مناسبة جاءت في حينها للتأمل في القيم المعنوية التي تصوتها اﻷسرة، وفي الوظائف الحيوية التي تقوم بها.
    De l'avis de la délégation népalaise, la proclamation de l'Année internationale de la montagne est un premier pas modeste vers la préservation de l'environnement et l'élimination de la pauvreté, problèmes qui ont besoin d'être traités plus efficacement dans le monde entier. UN ويرى وفد نيبال أن إعلان السنة الدولية للجبال هي خطوة أولى متواضعة في سبيل الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر، وهما مجالات بحاجة إلى المعالجة بفعالية أكبر في جميــع أنحــاء العالم.
    Avec la proclamation de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, les programmes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ont entrepris d'organiser — ou se préparent à le faire — des manifestations et activités spéciales qui concourent aux objectifs de l'Année. UN وبعد إعلان السنة الدولية للقضاء على الفقر بدأت البرامج واﻷجهزة والوكالات المتخصصة في تنفيذ، أو هي تخطط لتنفيذ، مناسبات وأنشطة خاصة للترويج ﻷهداف السنة.
    Il convient donc d'examiner certaines des activités entreprises au niveau national au cours des 10 dernières années, depuis la proclamation de l'Année internationale de la famille en 1994. UN وبالتالي، فان الأمر المناسب هو أن يجري استعراض لبعض الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني خلال الأعوام الـ10 التي انقضت منذ إعلان السنة الدولية للأسرة في عام 1994.
    Ce sommet a pour objectif de faire un examen et une évaluation d'ensemble des progrès réalisés depuis la proclamation de l'Année internationale de la famille, et de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans une perspective familiale. UN وينعقد مؤتمر القمة هذا لإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية للأسرة، وللنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور عائلي.
    Depuis la proclamation de l'Année internationale des volontaires, plus de 70 pays ont adopté ou introduit de nouvelles lois ou politiques concernant le volontariat. UN 26 - وقام أكثر من 70 بلدا، منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، باعتماد أو عرض قوانين أو سياسات جديدة بشأن العمل التطوعي.
    italo-latino-américain proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN 162 - إعلان السنة الدولية للتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان
    162. proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme (P.162). UN 162 - إعلان السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان [م - 162].
    162. proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. UN 162 - إعلان السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان.
    Point 162. proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN البند 162 - إعلان السنة الدولية لتعليم حقوق الإنسان
    proclamation de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN إعلان السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان
    La proclamation de l'Année internationale de la jeunesse a donc représenté une occasion stratégique, à la fois pour sensibiliser l'opinion aux défis et aux perspectives qui attendent une part très importante de la population et pour défendre les droits des jeunes. UN ومن ثم يتيح إعلان السنة الدولية للشباب فرصة استراتيجية لكل من زيادة الوعي بشأن التحديات والفرص أمام فئة هامة جدا من السكان والدفاع عن حقوق الشباب.
    Il a également souligné que la proclamation de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine avait apporté un plus aux efforts menés par les États et par la communauté internationale pour promouvoir les droits de ces personnes. UN وشدد أيضاً على أن إعلان السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي يمثل قيمة مضافة في جهود الدول والمجتمع الدولي لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Cinq ans après la proclamation de l'Année internationale de la montagne, les défis demeurent. UN 9 - وبعد مرور خمس سنوات على السنة الدولية للجبال، لا تزال التحديات قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more