"proclamation no" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان رقم
        
    • إعلان العمل
        
    It is fully in line with the procedure provided for in proclamation no. 395/2004. UN وهذه العملية تتماشى تماماً والإجراء المنصوص عليه في الإعلان رقم 395/2004.
    La proclamation no 21/1992 portant loi relative à la nationalité est venue préciser ces dispositions. UN 87- ويسهب قانون المواطَنة الصادر بموجب الإعلان رقم 21/1992 في تفاصيل هذا الحق.
    Cette proclamation a ensuite été modifiée par la proclamation no 66/1994. UN وقد تم تعديل هذا الإعلان في وقت لاحق بموجب الإعلان رقم 66/1994.
    La proclamation no 73/1995 établit le Département des affaires religieuses chargé de faire la liaison entre le Gouvernement et les institutions religieuses. UN وبموجب الإعلان رقم 73/1995 أنشئت إدارة الشؤون الدينية المكلفة بمهمة الاتصال بين الحكومة والمؤسسات الدينية.
    La proclamation no 118/2001 relative au travail protège les droits des femmes en interdisant toute forme de discrimination dans l'emploi. UN 140- ويحمي إعلان العمل رقم 118/2001 حقوق المرأة من أي تمييز في العمالة.
    La proclamation no 118/2001 relative au travail, par ailleurs, donne aux employés et aux employeurs le droit de former des associations, des fédérations et des confédérations. UN ومن ناحية أخرى، يمنح الإعلان رقم 118/2001، الموظفين وأصحاب العمل الحق في تكوين جمعيات واتحادات كونفدرالية.
    La proclamation no 83/94 ne contient pas de disposition prévoyant expressément que les transactions suspectes doivent être signalées. UN لا توجد أحكام محددة تقتضي الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة بموجب الإعلان رقم 83/94.
    Après trois années de dur labeur, de travail de rédaction et de consultations populaires, l'Assemblée constituante, établie en vertu de la proclamation no 92/1996, a ratifié la Constitution de l'Érythrée le 23 mai 1997. UN وبعد ثلاث سنوات من العمل المضني ، تمثل في إعداد وإجراء مشاورات شعبية، قامت الجمعية التأسيسية لأريتريا التي تشكلت بوجب الإعلان رقم 92/1996 بالتصديق على دستور أريتريا في 23 أيار/مايو 1997.
    This is so even if the application procedure regulated in proclamation no. 395/2004 may not have been followed with a view of Ms. Birtukan's assertion that she had never pleaded for pardon or authorized a representative to petition on her behalf. UN وهذا يسري حتى في حال عدم اتباع إجراء الطلب الذي ينظمه الإعلان رقم 395/2004 نظراً لتأكيد السيدة بيرتوكان أنها لم تطلب العفو في يوم من الأيام ولا هي أذنت لممثل لها بالتماسه نيابة عنها.
    La procédure que les parties doivent suivre pour informer le tribunal de leur consentement ou de leur refus est également indiquée à l'article 5 de la proclamation no 188/199. UN كما تنص المادة 5 من الإعلان رقم 188/199 على الإجراء الذي يمكن به للأطراف إبلاغ المحكمة بموافقتهم أو رفضهم.
    La proclamation no 621/2009 ne contrevient en rien aux obligations internationales de l'Éthiopie. UN ولا يتعارض الإعلان رقم 621/2009 بأي حال من الأحوال مع التزامات إثيوبيا الدولية.
    La proclamation no 657/2009, adoptée récemment, vise à prévenir et réprimer le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وينظم الإعلان رقم 657/2009، الذي اعتمد مؤخرا، منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    - La proclamation no 176/1999 sur l'administration et le contrôle des drogues; UN - الإعلان رقم 176/1999 بشأن إدارة الأدوية والرقابة عليها
    - La proclamation no 571/2008 sur la protection contre les rayonnements; UN - الإعلان رقم 571/2008 بشأن الوقاية من الإشعاعات
    - La proclamation no 662/2009 sur les contrôles douaniers; UN - الإعلان رقم 662/2009 بشأن الرقابة الجمركية
    - La proclamation no 661/2009 sur l'administration et le contrôle des aliments, des médicaments et des soins de santé; UN - الإعلان رقم 661/2009 بشأن إدارة ومراقبة الأغذية والطب والرعاية الصحية
    En 2003, le Gouvernement a proclamé: i) la création du régime national de pension, proclamation no 135/2003; ii) l'établissement du régime de pension du secteur public, proclamation no 136/2003; et iii) le régime de prestations aux survivants des martyrs, proclamation no 137/2003. UN وفي 2003، أعلنت الحكومة عن ما يلي: `1` المخطط الوطني للمعاشات، الإعلان رقم 135/2003؛ `2` مخطط القطاع العام للمعاشات، الإعلان رقم 136/2003؛ و`3` مخطط استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أقارب الشهداء، الإعلان رقم 137/2003.
    73. La proclamation no 1/1991 relative aux institutions transitoires d'administration de la justice énumère les institutions fondamentales et principales de l'administration de la justice, à savoir le Ministère de la justice, les cours et tribunaux et les autorités de poursuites. UN 73- إن الإعلان رقم 1/1991 المتعلق بمؤسسات إقامة العدل الانتقالية يحدد المؤسسات الأساسية والرئيسية لإقامة العدل بوزارة العدل، والمحاكم وكيانات الادعاء.
    a) La proclamation no 158 de 2007 visant à abolir la pratique des mutilations génitales féminines; UN (أ) الإعلان رقم 158 لعام 2007 الرامي إلى إلغاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    En vertu de la proclamation no 515/2007 relative à la fonction publique fédérale, une priorité est accordée au recrutement des femmes et des personnes handicapées dans l'administration pour autant qu'elles aient les compétences requises. UN ويقضي الإعلان رقم 515/2007 الخاص بالوظائف العمومية على مستوى الاتحاد بمنح أولوية لتعيين النساء والأشخاص ذوى الإعاقة في جهاز الإدارة شريطة أن تتوفر لديهم الكفاءات اللازمة.
    Le droit au travail à des conditions de travail justes et favorables est garanti en Érythrée par la proclamation no 118/2001 relative au travail. UN ويكفل إعلان العمل رقم 118/2001 الحق في العمل وفي شروط عمل مؤاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more