"proclamer une année" - Translation from French to Arabic

    • إعلان سنة
        
    • بإعلان سنة
        
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 47 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. UN 10 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    Il entend demander à l'Assemblée générale de proclamer une année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة إعلان سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    J'éprouve une satisfaction particulière à penser que c'est la Pologne qui, la première, a pris l'initiative de proclamer une année internationale de la famille, après sa première proposition d'élaborer une convention sur les droits de l'enfant. UN وإنه لمن دواعي ارتياحي البالغ أن بولندا كانت أول من بادر بالدعوة إلى إعلان سنة دولية لﻷسرة، ولذلك بعد دعوتها اﻷسبق إلى صياغة اتفاقية بشأن حقوق الطفل.
    Se félicitant de l'initiative prise par le Conseil exécutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de proclamer une année internationale de la planète Terre en vue de mettre en relief l'importance des sciences de la Terre pour les populations, UN " وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بإعلان سنة دولية لكوكب الأرض، بغية إبراز أهمية علم الأرض أمام المجتمعات،
    Le chef de l'État ivoirien a proposé à la communauté internationale de proclamer une année internationale de la solidarité universelle, voulant ainsi affirmer le besoin d'une plus grande implication des pays développés et des pays en développement dans les actions à mener en faveur du développement. UN وقد اقترح رئيس دولة كوت ديفوار على المجتمع الدولي إعلان سنة دولية للتضامن العالمي رغبة منه في التأكيد على الحاجة الى وجود أكبر قدر من اشتراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها لصالح عملية التنمية.
    Les participants à cette conférence ont adopté une résolution appelant la communauté internationale à proclamer une année internationale de la montagne dans le but de souligner l'importance d'une mise en valeur durable des montagnes et d'en faire progresser la cause. UN واعتمد المشاركون في هذا المؤتمر قرارا دعا المجتمع الدولي إلى إعلان سنة دولية للجبال بفكــرة إبـراز مسألـة التنميــة المستدامــة للجبال والنهــوض بهـا.
    Les propositions tendant à proclamer une année internationale puis une Décennie internationale des populations autochtones sont des exemples d'initiatives de ce type. UN وثمة أمثلة على تلك المبادرات، تتمثل في المقترحات الداعية إلى إعلان سنة دولية ثم إعلان عقد دولي، للسكان اﻷصليين في العالم.
    11. Souligne à nouveau l'importance de proclamer une année internationale des minorités, qui serait suivie d'une décennie des minorités. UN 11- ويعيد تأكيد أهمية إعلان سنة دولية للأقليات، يليها عقد لهم؛
    Enfin, l’Organisation des Nations Unies souhaitera peut-être proclamer une année et une décennie de la culture de la paix et de la non-violence, durant lesquelles le Secrétaire général lancerait une campagne visant à promouvoir les valeurs, les attitudes et les comportements d’une culture de la paix, à laquelle seraient associées toutes les composantes de la société, notamment les jeunes. UN وأخيرا، قد ترغب الأمم المتحدة في إعلان سنة وعقد لثقافة السلام ونبذ العنف، يقود الأمين العام خلالهما حملة تشارك فيها المجتمعات بكل مستوياتها، والشباب بصفة خاصة، في سبيل تعزيز القيم والمواقف وأنماط السلوك التي تنطوي عليها ثقافة السلام.
    11. La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), à sa vingt-quatrième session tenue en 1987, a adopté une résolution par laquelle elle approuvait l'idée de proclamer une année internationale de la famille. UN ١١ - فلقد قام المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته الرابعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٧، باعتماد قرار وافق فيه على مبدأ إعلان سنة دولية لﻷسرة.
    Le chapitre III examine les résultats des consultations tenues avec les États Membres et les parties prenantes des coopératives pour déterminer s'il est opportun et concrètement possible de proclamer une année internationale des coopératives. UN 3 - وترد في الفصل " ثالثا " مناقشة لنتيجة المشاورات مع الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة في التعاونيات بشأن مدى استصواب وجدوى إعلان سنة دولية للتعاونيات.
    Parallèlement, l'Assemblée générale souhaitera peut-être décider de proclamer une année internationale du dialogue entre les religions et les cultures, comme elle envisageait de le faire dans sa résolution 61/221. UN وفي غضون ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في البت في إعلان سنة الحوار بين الأديان والثقافات، على النحو المتوخى في القرار 61/221.
    8. Prie également le Secrétaire général d'étudier, en consultation avec les États Membres et les organisations internationales concernées, des moyens efficaces de sensibiliser l'opinion au rôle socioéconomique des coopératives, pour voir notamment s'il serait opportun et concrètement possible de proclamer une année internationale des coopératives, et de lui faire rapport à ce sujet ; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، في إيجاد سبل وأساليب فعالة لإذكاء الوعي العام بالتأثير الاجتماعي الاقتصادي العام للتعاونيات، بما فيها مدى استصواب وجدوى إعلان سنة دولية للتعاونيات وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الشأن؛
    15. Recommande à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, notamment les femmes, les jeunes et les enfants, pour protéger leur dignité et leurs droits individuels; UN 15- توصي بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والشباب والأطفال، بغية حماية كرامتهم وما لهم من حقوق الإنسان؛
    40. L'attention des participants a été appelée sur le paragraphe 201 du Programme d'action de Durban, dans lequel il est recommandé à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année ou une décennie des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN 40- ووجه انتباه المشاركين إلى الفقرة 201 من برنامج عمل ديربان التي أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة أو عقدٍ للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    15. Recommande à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, notamment les femmes, les jeunes et les enfants, pour protéger leur dignité et leurs droits individuels; UN 15- توصي بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والشباب والأطفال، بغية حماية كرامتهم وحقوق الإنسان لهم؛
    En plus du travail effectué en matière d'ouverture financière et de promotion de réseaux des jeunes, il serait très important d'appuyer un programme mondial de mentorat ou de proclamer une < < Année du jeune entrepreneur > > pour promouvoir ces activités aux yeux des jeunes. UN وبالإضافة إلى كفالة تعميم الخدمات المالية وتعزيز الشبكات من أجل الشباب وفيما بينهم، فإن تقديم الدعم لبرنامج إرشادي عالمي أو إعلان " سنة خاصة بمباشري الأعمال الحرة الشباب " لتوطيد هذه المبادرات في أوساط الشباب يمكن أن تكون لهما قيمة كبيرة.
    8. Prie également le Secrétaire général d'étudier, en consultation avec les États Membres et les organisations internationales concernées, des moyens efficaces de sensibiliser l'opinion au rôle socioéconomique des coopératives, pour voir notamment s'il serait opportun et concrètement possible de proclamer une année internationale des coopératives, et de lui faire rapport à ce sujet; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، في تهيئة سبل وأساليب فعالة لنشر الوعي العام بالتأثير الاجتماعي - الاقتصادي العام للتعاونيات، بما في ذلك مدى استصواب وجدوى إعلان سنة دولية للتعاونيات وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الشأن؛
    En conséquence, elle appuie la proposition, qui figure dans la résolution 57/176 de l'Assemblée générale, de proclamer une année internationale ou une année des Nations Unies contre la traite de personnes, notamment de femmes et de filles, et contribuer ainsi à prévenir et à éliminer ce problème. UN ولذلك تؤيد جامايكا الاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة 57/176 بإعلان سنة دولية أو سنة للأمم المتحدة ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، كوسيلة لتشجيع منعه والقضاء عليه.
    10. Recommande de proclamer une année internationale des minorités, qui sera suivie d'une décennie des minorités, et d'élaborer un projet de décision à cet égard dont la Commission des droits de l'homme sera saisie à sa soixantième session; UN 10- يوصي بإعلان سنة دولية للأقليات، يليها عقد لهم، وبإعداد مشروع مقرر في هذا الشأن كي تنظر فيه لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more