"procureur en" - Translation from French to Arabic

    • الادعاء العام
        
    • هيئة الادعاء
        
    • النائب العام في عام
        
    • كمدع عام
        
    Ancien Procureur en chef du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN رئيس الادعاء العام الأسبق في المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية:إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Exposé du Procureur en chef de la Cour UN إحاطة يقدمها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة
    La teneur de ce rapport peut être résumée comme suit: le soir du 30 juin 2006, le Procureur en chef a été informé de la mort d'Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    4.4 L'État partie fait observer que, sur les 2 739 plaintes soumises au Bureau du Procureur en 2008 par des particuliers contestant des décisions de culpabilité relatives à des infractions administratives, 422 ont abouti. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن 739 2 شكوى قُدّمت من قبل أفراد إلى مكتب النائب العام في عام 2008 تطعن بقرارات حمّلتهم المسؤولية في ارتكاب مخالفات إدارية، تم تأييد 422 منها.
    " Je jure (je déclare solennellement) que je m'acquitterai de mes fonctions et exercerai mes attributions de Procureur en tout honneur, dévouement, impartialité et conscience. " UN " أقسم (أو أقر رسميا) بأني سأقوم بواجباتي وأمارس صلاحياتي كمدع عام بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي " .
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Procureur en chef de la Cour UN أصدقاء محكمة العدل الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Il explique à cet égard que, sur 2 739 recours reçus par le Bureau du Procureur en 2008 contre des décisions portant sur des infractions administratives, 422 ont abouti. UN وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن من بين ال739 2 دعوى استئناف وردت مكتب الادعاء العام في عام 2008 فيما يتعلق بأحكام صادرة بشأن دعاوى تتعلق بمخالفات إدارية، انتهت 422 منها إلى إنصاف أصحابها.
    Exposé du Procureur en chef de la Cour UN إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Exposé du Procureur en chef de la Cour UN إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Exposé du Procureur en chef de la Cour UN إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    La teneur de ce rapport peut être résumée comme suit: le soir du 30 juin 2006, le Procureur en chef a été informé de la mort d'Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/ يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    Depuis 2009, la loi sur le système judiciaire permet au Procureur en chef, ainsi qu'aux responsables de ministères et d'institutions de l'État, de créer des unités interdépartementales spécialisées qui contribuent aux enquêtes selon la procédure déterminée par un procureur choisi par le Procureur en chef. UN ومنذ عام 2009، يمكِّن قانون السلطة القضائية رئيس هيئة الادعاء، جنباً إلى جنب مع رؤساء الوزارات ومؤسسات الدولة، من إنشاء وحدات متخصصة ومشتركة بين الإدارات من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات بموجب توجيهات إجرائية يعطيها مدع عام يختاره رئيس هيئة الادعاء.
    En juin 2012, le mandat du Procureur en exercice prendra fin, et un nouveau procureur devra le remplacer dans ses fonctions de Procureur en chef. UN وفي حزيران/يونيه 2012، ستنتهي فترة عمل المدعي العام الحالي، وسيتعين على المدعي العام الجديد أن يتولى منصب رئيس هيئة الادعاء.
    < < Le Conseil de sécurité remercie vivement le Président et le Procureur en chef du Tribunal spécial pour la Sierra Leone pour l'exposé qu'ils ont fait durant le débat qu'il a tenu le 8 juin 2007. UN يعرب مجلس الأمن عن تقديره البالغ لرئيس المحكمة الخاصة لسيراليون ورئيس هيئة الادعاء بها على ما قدماه من إحاطة خلال المناقشة التي أجراها مجلس الأمن يوم 8 حزيران/يونيه 2007.
    À la suite de la conférence de mise en état du 5 avril 2002, l'accusation a soumis le 6 juin 2002 un rapport sur l'évolution de la communication des pièces par le Procureur en application de l'article 68. UN وعقب جلسات بيان الحالة التي عقدت يوم 5 نيسان/أبريل 2002، قدمت المدعية العامة تقرير بيان حالة يوم 6 حزيران/يونيه 2002 فيما يتعلق بالتقدم المحرز في الكشف عن بعض المواد من جانب هيئة الادعاء عملا بالقاعدة 68.
    4.4 L'État partie fait observer que, sur les 2 739 plaintes soumises au Bureau du Procureur en 2008 par des particuliers contestant des décisions de culpabilité relatives à des infractions administratives, 422 ont abouti. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن 739 2 شكوى قُدّمت من قبل أفراد إلى مكتب النائب العام في عام 2008 تطعن بقرارات حمّلتهم المسؤولية في ارتكاب مخالفات إدارية، تم تأييد 422 منها.
    32. Le Procureur général, qui est le conseiller juridique et le Procureur en chef de l'État, contribue à ce titre, dans le cadre de son action publique, à défendre l'état de droit et à faire respecter les obligations découlant des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 32- النائب العام هو المستشار القانوني للحكومة ورئيس الادعاء العام باسم الحكومة، ويضطلع بهذه الصفة يلعب بدور أساسي في الحفاظ على سيادة القانون، فضلاً عن تطبيق التزامات معاهدات حقوق الإنسان خلال عمله كمدع عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more