"procureur spécial" - Translation from French to Arabic

    • المدعي الخاص
        
    • الادعاء الخاص
        
    • المدعين الخاصين
        
    • النائب الخاص
        
    • المحقق الخاص
        
    • المدعي العام الخاص
        
    • وكيل نيابة خاص
        
    • مدع خاص
        
    • مدعيا خاصا
        
    • النيابة الخاصة
        
    • مدعي خاص
        
    • مدعين خاصين
        
    • محقق خاص
        
    Néanmoins, des mesures concrètes sont prises, y compris l'enquête préliminaire à laquelle a fait référence de Procureur spécial. UN ومع ذلك، تم اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك التحقيقات الأولية التي أشار إليها المدعي الخاص.
    Dans un certain nombre de cas, exposés plus loin dans la section K, le Procureur spécial a assez d'éléments de preuve pour lancer un mandat. UN وقد توفر لدى المدعي الخاص في عدد من القضايا ما يكفي من اﻷدلة لاصدار مذكرة قبض، وهو ما ترد مناقشته في الفرع كاف أدناه.
    Nomination et formation de 14 procureurs locaux pour le Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo UN تعيين وتدريب 14 من ممثلي الادعاء المحليين لمكتب ممثل الادعاء الخاص
    La Mission continue de suivre la situation, qui fait l'objet d'une enquête au Bureau du Procureur spécial. UN وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    Il a pris note avec satisfaction des enquêtes menées sur les violations des droits de l'homme, notamment les 250 plaintes recueillies par le Bureau du Procureur spécial. UN وأشادت المكسيك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الشكاوى البالغ عددها 250 التي جمّعها مكتب النائب الخاص.
    À San Cristóbal de las Casas, la Rapporteuse spéciale a rencontré le Procureur spécial qui lui a longuement exposé l'état d'avancement des enquêtes. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، قابلت المقررة الخاصة المحقق الخاص الذي أبلغها بإسهاب عن المرحلة التي بلغتها التحقيقات.
    21. En outre, et dans le cadre du décret, le Bureau du Procureur spécial par intérim avait poursuivi plusieurs affaires criminelles. UN ٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتصل بالمرسوم، قام مكتب المدعي الخاص المؤقت برفع عدة قضايا جنائية.
    Le Gouvernement informait le Groupe de travail que le Service national des poursuites du Bureau du Procureur général avait ouvert une enquête confiée au Bureau du Procureur spécial n° 2 de Santiago. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن دائرة الادعاء العام الوطنية التابعة لمكتب النائب العام تدير حالياً تحقيقاً من خلال مكتب المدعي الخاص رقم 2 في سانتياغو.
    Le Procureur spécial chargé des infractions contre les journalistes et les travailleurs a reçu 89 plaintes de la presse depuis juin 2001. UN وتلقى المدعي الخاص المعني بالجرائم ضد الصحفيين والعمال، والتابع للمدعي العام 89 شكوى من الصحافة منذ حزيران/يونيه 2001.
    C'est un procureur d'EULEX du Bureau du Procureur spécial qui est en charge de l'affaire. UN ويقوم بدور الادعاء العام في هذه القضية مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو.
    Avant cela, de 1993 à 1995, il a officié au sein du Bureau du Procureur spécial contre le trafic de drogues. UN وكان يعمل قبلها في مكتب الادعاء الخاص بمكافحة الاتجار بالمخدرات فيما بين عامي 1993 و1995.
    Un procureur d'EULEX du Bureau du Procureur spécial a fait part de son intention de faire appel pour demander des peines sans sursis. UN وبالنظر إلى طبيعة الأحكام الصادرة مع وقف التنفيذ، أعلن مدع عام لبعثة الاتحاد الأوروبي في مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو عن نية الاستئناف.
    Objectif atteint. 70 affaires concernant 247 suspects, soit un nombre d'affaires plus élevé que prévu traité par les procureurs locaux relevant du Bureau du Procureur spécial du Kosovo UN أُنجز. عالج المدعون الخاصون المحليون بمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو 70 قضية شملت 247 متهما مثلت عددا من القضايا أكبر من المتوقع
    Le 17 septembre, le Bureau du Procureur spécial du Kosovo a achevé sa première affaire concernant l'achat, la possession, la distribution et la vente non autorisés de stupéfiants dangereux, qui a abouti à un verdict de culpabilité. UN 26 - وفرغ مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو، في 17 أيلول/سبتمبر، من النظر في قضيته الأولى المتعلقة بجريمة شراء مخدرات خطرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها، وصدر فيها حكم بالإدانة.
    :: Formation et encadrement de 10 procureurs et de 10 juristes locaux relevant du Bureau du Procureur spécial du Kosovo aux méthodes d'enquête sur des affaires graves, concernant notamment la criminalité organisée, la traite d'êtres humains, les crimes interethniques, le terrorisme et la corruption, et de poursuite en justice des auteurs présumés UN :: تدريب 10 مدعين محليين و 10 من موظفي الشؤون القانونية تابعين لمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو على التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الجرائم الخطيرة، كالجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والجرائم العرقية، والإرهاب، والفساد
    Le Bureau du Procureur spécial pour les femmes menait des activités pour résoudre le problème de la violence familiale. UN ويعكف مكتب النائب الخاص المعني بالمرأة حالياً على تنفيذ إجراءات تهدف إلى التصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    Le Procureur spécial chargé de l'affaire Bámaca, Julio Arango, a dû battre en retraite devant les menaces qu'il avait reçues. UN وقد استقال النائب الخاص في قضية باماكا، خوليو أرانغو، بسبب التهديدات التي تلقاها.
    30. Le 1er avril 1998, la Procurature a créé le service du Procureur spécial pour enquêter sur les crimes commis dans la commune de Chenalhó (État du Chiapas). UN 30- وفي 1 نيسان/أبريل 1998، أنشأ مكتب المدعي العام الاتحادي مكتب المحقق الخاص للتحقيق في الجرائم المرتكبة في بلدية تشينالهو بولاية تشياباس.
    Le Bureau du Procureur spécial était saisi de 65 affaires concernant 67 victimes. UN ويتناول مكتب المدعي العام الخاص حاليا 65 قضية تشمل 67 ضحية.
    L'ONUSAL a constaté qu'aucune poursuite n'avait été engagée pendant la procédure d'enquête et a proposé la nomination d'un Procureur spécial afin d'activer l'affaire. UN وثبت لدى البعثة عدم القيام بأي تحريات في العملية التي يجري فيها التحقيق بشأن هذه التهديدات. واقترحت البعثة تعيين وكيل نيابة خاص لتحريك الدعوى.
    Le Bureau du procureur chargé de la défense des droits de l'homme avait récemment désigné un Procureur spécial chargé de la diversité sexuelle. UN وقام مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بتعيين مدع خاص للتنوع الجنسي.
    L'oratrice fait remarquer qu'une loi a été votée nommant un Procureur spécial pour les femmes. UN 37 - وأشارت أخيرا إلى إقرار قانون يعين مدعيا خاصا يعني بشؤون المرأة.
    88. Le Procureur spécial a reconnu qu'il se pouvait que dans le passé les autorités n'aient pas enquêté sur ces affaires avec l'efficacité et l'énergie requises. UN 88- وأقرت وكيلة النيابة الخاصة أن الحكومة ربما لم تحقق في تلك القضايا بما يلزم من فعالية ونشاط في الماضي.
    Le Bureau du Procureur spécial a été créé au sein du Bureau du Procureur afin de répondre aux exigences de justice exprimées par les familles de personnes disparues et l'ensemble de la société et de donner suite aux efforts menés à l'échelon fédéral en vue de criminaliser les actes conduisant à des disparitions forcées. UN وتم إنشاء مكتب مدعي خاص داخل مكتب وزير العدل استجابة لاستمرار المطالبة من طرف أفراد أٌسر المختفين، والمجتمع بصفة عامة، وللجهود المبذولة على المستوى الاتحادي لتجريم حالات الاختفاء القسري.
    Les changements fréquents de personnel dans le Bureau du Procureur spécial, y compris la démission, à ce jour, de deux procureurs spéciaux, ont fragilisé la continuité du processus. UN كما أن التغييرات المتكررة للموظفين في مكتب المدعي الخاص، بما في ذلك استقالة مدعين خاصين اثنين حتى الآن، أعاقت استمرارية إقامة العدل.
    Elle a également recommandé la nomination d'un Procureur spécial. UN كما أوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتعيين محقق خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more