"productif et le travail" - Translation from French to Arabic

    • المنتجة والعمل
        
    • والمنتجة والعمل
        
    • والمنتجة وتوفير فرص العمل
        
    Le débat de haut niveau du Conseil économique et social a mis l'emploi productif et le travail décent au tout premier rang de l'agenda pour le développement. UN وهذا الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع العمالة المنتجة والعمل الكريم تماما في صدارة برنامج التنمية.
    Le rapport examine les tendances et les défis de l'élimination de la pauvreté, en insistant plus particulièrement sur l'emploi productif et le travail décent ainsi que sur la crise de l'emploi des jeunes et sur le défi persistant de la pauvreté rurale. UN ويتناول التقرير الاتجاهات والتحديات المتصلة بالقضاء على الفقر مع التركيز بشكل خاص على العمالة المنتجة والعمل الكريم وأزمة توظيف الشباب والتحدي المستمر للفقر في الأرياف.
    L'emploi productif et le travail décent pour tous sont des éléments décisifs pour éliminer la pauvreté et réaliser et promouvoir un développement équitable, partagé et durable. UN ويعد توفير العمالة المنتجة والعمل الكريم للجميع أمرين جوهريين للقضاء على الفقر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية الشاملة المستدامة والمنصفة.
    En vue de parvenir à un développement axé sur l'être humain, les politiques macroéconomiques doivent donc avoir pour principal objectif le plein-emploi productif et le travail décent. UN ولذلك يجب أن يكون الهدف الأساسي لسياسات الاقتصاد الكلي هو توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، من أجل تحقيق التنمية التي تتخذ من الأفراد محورها.
    Le plein emploi productif et le travail décent devraient être mis au centre même des politiques économiques et sociales. UN ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    49. Nous soulignons qu'il importe que le plein emploi productif et le travail décent pour tous restent un thème transversal essentiel parmi les priorités de l'Organisation des Nations Unies. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale ; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    49. Nous soulignons qu'il importe que le plein emploi productif et le travail décent pour tous restent un thème transversal essentiel parmi les priorités de l'Organisation des Nations Unies. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale; UN " 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    49. Nous soulignons qu'il importe que le plein emploi productif et le travail décent pour tous restent un thème transversal essentiel parmi les priorités de l'Organisation des Nations Unies. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale; UN " 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    L'autonomisation des individus est un objectif clef du développement social et un moyen essentiel d'éliminer la pauvreté, de favoriser l'intégration sociale et de promouvoir l'emploi productif et le travail décent. UN 62 - تمكينُ الناس هدف من الأهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية وأداة لا غنى عنها في القضاء على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساهمة في تهيئة فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق.
    En 2006, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a organisé un Forum sur l'emploi productif et le travail décent en vue d'examiner les orientations à prendre pour optimaliser les effets du plein-emploi productif sur le développement durable. UN 37 - وفي عام 2006 نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة منتدى بشأن العمالة المنتجة والعمل الكريم لبحث توجهات السياسة العامة نحو تحقيق الأثر الأمثل للعمالة الكاملة والمنتجة في التنمية المستدامة.
    Des mesures qui visent à promouvoir une croissance créatrice d'emplois dans les pays les moins avancés sont proposées dans un rapport récent de l'OIT sur la croissance, l'emploi productif et le travail décent dans ces pays. UN ويضم تقرير لمنظمة العمل الدولية صدر مؤخرا تحت عنوان " النمو والعمالة المنتجة والعمل اللائق في أقل البلدان نموا " خيارات في مجال السياسة العامة لتعزيز النمو في أقل البلدان نموا على نحو ينتج فرص عمل كثيرة.
    Mme Bibalou (Gabon), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que l'emploi productif et le travail décent sont indispensables pour éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et assurer la stabilité politique et que ces notions doivent figurer au centre d'une action et de processus mondiaux. UN 40 - السيدة بيبالو (غابون): قالت، متحدّثة بالنيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية إن العمالة المنتجة والعمل اللائق يكتسيان أهمية حاسمة بالنسبة لاستئصال الفقر، إذ أنهما يحدّان من اللامساواة ويحققان الاستقرار السياسي وينبغي بالتالي أن يكونا مركزيين في الإجراءات والعمليات العالمية.
    La réduction de la pauvreté par le plein-emploi productif et le travail décent devrait être au cœur des politiques internationales et des stratégies nationales de développement. UN والحد من الفقر عن طريق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للسياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'Accord d'Accra conclu lors de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a mis en évidence l'importance des efforts faits pour promouvoir l'emploi productif et le travail décent, au niveau national, notamment par l'utilisation de l'ensemble d'instruments de l'Organisation internationale du Travail sur l'emploi productif et le travail décent. UN وقد أبرز اتفاق أكرا الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة أهمية الجهود الرامية إلى تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال استعمال مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية لتعميم توفير العمالة والعمل الكريم.
    a) Promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous en toute liberté, équité, sécurité et dignité; UN (أ) تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع في ظل الحرية والمساواة والأمن والكرامة؛
    Le rôle du système des Nations Unies dans la promotion du plein-emploi productif et le travail décent pour tous UN دور منظومة الأمم المتحدة في توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more