"productif et un travail décent" - Translation from French to Arabic

    • المنتجة والعمل الكريم
        
    • والمنتجة والعمل الكريم
        
    • المنتجة والعمل اللائق
        
    • والمنتجة والعمل اللائق
        
    • والمنتجة وفرص العمل الكريم
        
    • والمنتجة وفرص العمل اللائق
        
    • المنتجة وتوفير العمل اللائق
        
    • المنتجة الكاملة والعمل الكريم
        
    • والمنتجة وتوفير العمل اللائق
        
    • والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم
        
    • والمنتج والعمل اللائق
        
    • والمنتجة وتوفير العمل الكريم
        
    • ومنتجة وعمل لائق
        
    • لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل
        
    Les dirigeants de la planète ayant placé, lors du Sommet mondial de 2005, le plein emploi, l'emploi productif et un travail décent au cœur de leurs politiques économiques et sociales, le rôle de l'OIT s'en est trouvé renforcé. UN ولقد ازداد دور منظمة العمل الدولية توطدا حين جعل زعماء العالم العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم محورا للسياسة الاجتماعية والاقتصادية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    12. Souligne que le plein-emploi productif et un travail décent pour tous sont des facteurs déterminants du développement durable dans tous les pays et qu'il faut donc les placer parmi les objectifs prioritaires des politiques nationales et de la coopération internationale ; UN 12 - يؤكد أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع عنصران أساسيان للتنمية المستدامة لكل البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثلا هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
    La législation nationale doit garantir un emploi productif et un travail décent pour tous, y compris les migrants, indépendamment de leur statut et de leurs circonstances, dans les pays d'origine et les pays de destination. UN وينبغي أن يكفل القانون الوطني فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم المهاجرون، بصرف النظر عن وضعهم وظروفهم، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    8. Promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous UN 8 - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد المستدام والشامل للجميع وتوفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع
    Consciente que les trois objectifs principaux du développement social, à savoir l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, ainsi que l'intégration sociale, sont liés et se renforcent mutuellement et qu'il faut donc créer un environnement propice à la poursuite simultanée de ces trois objectifs, UN وإذ تسلم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مترابطة ويعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد،
    Sachant également que les politiques qui visent à éliminer la pauvreté, à réduire les inégalités et à promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale, et les politiques qui favorisent l'autonomisation, se renforcent mutuellement, UN وإذ يسلم أيضا بأن السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة والتشجيع على توفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع وكفالة الإدماج الاجتماعي والسياسات الهادفة إلى تعزيز تمكين الناس سياسات تعزز كل منها الأخرى،
    Ils sont présentés à l'Assemblée en vue de faire avancer le programme de développement social, y compris de promouvoir le plein-emploi productif et un travail décent pour tous. UN وقد رُفعت هذه النقاط إلى الجمعية العامة للمضي في تعزيز خطة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    31. Convient aussi qu'il faut donner la priorité, en y investissant puis en les renforçant, au développement agricole, aux petites et moyennes entreprises et à l'entrepreneuriat pour promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous; UN " 31 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إعطاء الأولوية للاستثمار، وزيادة تعزيز التنمية الزراعية، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنظيم المشاريع باعتبارها وسيلة لتعزيز العمالة المنتجة الكاملة والعمل الكريم للجميع؛
    Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    41. Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables provenant de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières afin de promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous et, dans cette optique; UN 41 - نقر بضرورة تعزيز تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال لتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، وفي هذا الصدد:
    11. Réaffirme aussi l'engagement en faveur de politiques de l'emploi qui promeuvent le plein-emploi productif et un travail décent pour tous dans des conditions d'équité et d'égalité, de sécurité et de dignité et que la création d'emplois devrait être intégrée dans les politiques macroéconomiques; UN " 11 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بسياسات العمالة التي تعمل على توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد أيضا على أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي؛
    16. Réaffirme aussi son attachement aux politiques de l'emploi qui promeuvent le plein emploi productif et un travail décent pour tous dans des conditions d'équité, d'égalité, de sécurité et de dignité, et la nécessité d'intégrer la création d'emplois dans les politiques macroéconomiques; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد أيضا على أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي؛
    12. Souligne que le plein-emploi productif et un travail décent pour tous sont des facteurs déterminants du développement durable dans tous les pays et qu'il faut donc les placer parmi les objectifs prioritaires des politiques nationales et de la coopération internationale; UN 12- يشدد على أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة لكافة البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثل هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
    Les initiatives conjointes et les partenariats encourageant l'emploi productif et un travail décent doivent donc suivre une approche globale pour lutter contre ces obstacles rencontrés par les femmes. UN 44 - ومن ثم، من الضروري للمبادرات المشتركة والشراكات التي تعزز العمالة المنتجة والعمل اللائق اتباع نهج شامل يعالج هذه القيود التي تواجهها المرأة.
    La promotion de l'intégration économique présuppose un large appui en faveur du programme pour un emploi productif et un travail décent ainsi que des mesures de redistribution qui offrent un meilleur accès aux possibilités économiques. UN ويستتبع تحقيق التكامل الاقتصادي دعما واسعا لبرامج توفير العمالة المنتجة والعمل اللائق فضلا عن اتخاذ تدابير في مجال إعادة التوزيع تعزز حصول الأشخاص على فرص اقتصادية.
    A. OMD 1 : Élimination de l'extrême pauvreté et de la faim Les cibles 1B et 1C de l'OMD 1 consistent à réaliser un plein emploi productif et un travail décent pour tous, et à réduire de moitié la proportion de personnes souffrant de sous-alimentation. UN 46 - تهدف الغايتان 1 باء و 1 جيم من الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع وتخفيض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع بالنصف، على التوالي.
    Consciente que les trois objectifs principaux du développement social, à savoir l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, ainsi que l'intégration sociale, sont liés et se renforcent mutuellement, et qu'il faut donc créer un environnement qui permette d'œuvrer simultanément à la réalisation de ces trois objectifs, UN وإذ تسلم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزِّز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد،
    Consciente que les trois objectifs principaux du développement social, à savoir l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, ainsi que l'intégration sociale, sont liés et se renforcent mutuellement, et qu'il faut donc créer un environnement qui permette d'œuvrer simultanément à la réalisation de ces trois objectifs, UN وإذ تسلّم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد،
    Elle a également réaffirmé qu'il faut mobiliser des ressources importantes de sources diverses et utiliser efficacement les financements obtenus si l'on veut promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous. UN وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    36. Convient aussi qu'il faut donner la priorité, en y investissant puis en les renforçant, au développement agricole durable, aux micro, petites et moyennes entreprises, aux coopératives et à d'autres formes d'entreprises sociales, ainsi qu'à la participation et l'entreprenariat des femmes pour promouvoir le plein-emploi productif et un travail décent pour tous; UN 36 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إعطاء الأولوية للاستثمار، وزيادة الإسهام في التنمية الزراعية المستدامة، والمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم ومباشرة الأعمال الحرة في إطار التعاونيات وغيرها من ضروب المشاريع الاجتماعية والمشاركة من جانب المرأة ومباشرتها الأعمال الحرة كوسيلة لتعزيز العمالة المنتجة الكاملة والعمل الكريم للجميع؛
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a activement soutenu l'engagement à promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous au titre de l'objectif du Millénaire. UN ولا تزال منظمة العمل الدولية تعمل على دعم الالتزام الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية والقاضي بتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    44. Reconnaît le rôle important que le secteur public peut jouer en tant qu'employeur et dans la mise en place d'un environnement permettant effectivement le plein-emploi productif et un travail décent pour tous; UN " 44 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد فرص العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛
    La Norvège accueille avec satisfaction les nouveaux objectifs fixés à la soixante et unième session de l'Assemblée générale au titre de la Déclaration du Millénaire, à savoir notamment un emploi complet et productif et un travail décent pour tous, un accès universel aux soins de santé génésique et le traitement universel du VIH/sida. UN 49 - وقالت إن النرويج ترحب بالأهداف الجديدة التي وُضعت في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بموجب إعلان الألفية، بما في ذلك التوظيف التام والمنتج والعمل اللائق للجميع، والوصول إلى العناية بالصحة الإنجابية، ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم أجمع.
    6. Considère que l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, ainsi que l'intégration sociale sont liés et se renforcent mutuellement et qu'il faut donc créer un environnement porteur afin de pouvoir poursuivre les trois objectifs en même temps; UN " 6 - تسلّم بأن القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم وتحقيق الاندماج الاجتماعي كلها أمور مترابطة، يعزز بعضها بعضا، ولهذا يلزم توفير بيئة تساعد على تحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد؛
    Ces plans d'action nationaux pour l'emploi des jeunes offrent également un moyen de prestation pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies qui donnent aux jeunes une chance réelle et égale de trouver un emploi plein et productif et un travail décent. UN وتمثل خطط العمل الوطنية المذكورة المتعلقة بتشغيل الشباب أداة إنجاز لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب فرصا حقيقية ومتساوية للحصول على فرص تشغيل كاملة ومنتجة وعمل لائق.
    productif et un travail décent pour tous, UN لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more