"production de biens et services" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج السلع والخدمات
        
    • توريد السلع والخدمات
        
    • انتاج السلع والخدمات
        
    Enfin, la pression fiscale sur l'entreprise a été réduite, l'impôt sur les bénéfices passant de 25 % en 2008 à 19 % en 2011 pour la production de biens et services. UN وأخيرا جرى تخفيف الضغط الضريبي على المؤسسة، إذ انخفضت ضريبة الأرباح المتأتية من إنتاج السلع والخدمات من 25 في المائة سنة 2008 إلى 19 في المائة سنة 2011.
    La production de biens et services moins sensibles aux distances et aux coûts de transport devraient attirer les investisseurs. UN وينبغي جذب الاستثمارات نحو إنتاج السلع والخدمات الأقل قابلية للتأثر بالمسافات أو تكاليف النقل.
    Seuls ceux qui possèdent des capacités technologiques diversifiées sont capables d'accueillir des activités spécialisées dans les différents secteurs de la production de biens et services. UN فالبلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي وحدها التي تكون قادرة على استضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    10. Le Conseil a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration de programmes nationaux intégrés (PNI) pour le renforcement des capacités de production de biens et services exportables dans plusieurs PMA. UN ٠١ - ولاحظ المجلس مع التقدير التقدم المحرز في صوغ البرامج القطرية المتكاملة من أجل تعزيز قدرة توريد السلع والخدمات التصديرية في عدد من أقل البلدان نموا.
    Moyennant des investissements suffisants et efficients, ces pays pourraient accroître leur capacité de production de biens et services marchands assez vite pour tirer parti des occasions offertes par l'économie internationale. UN فإذا كان الاستثمار مرتفعا وفعالا بدرجة كافية، فإن القدرة على انتاج السلع والخدمات القابلة للتداول التجاري تزداد بسرعة تكفي لاغتنام الفرص التي يتيحها الاقتصاد الدولي.
    Activités courantes de production de biens et services des ménages, pour compte propre UN مختلف أنشطة إنتاج السلع والخدمات في إطار الأسر المعيشية الخاصة لأغراضها الخاصة
    De plus, toutes les valeurs, y compris la protection de l'environnement, doivent être prises en considération lors de la production de biens et services. UN كذلــك، يتعين إدماج جميع القيم، بما فيهـا القيــم المتعلقة بالمحافظة على الطبيعة، في عناصر إنتاج السلع والخدمات.
    Le travail non rémunéré comprend la contribution non rémunérée des femmes à la production de biens et services destinés à la consommation du ménage et au marché. UN ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق.
    Parmi les facteurs commerciaux figurent l’intensification de la concurrence pour l’obtention de ressources et pour la production de biens et services de même nature, l’augmentation du nombre d’acteurs du commerce international et une sollicitation plus intense pour recueillir des IED. UN ومن العوامل المتصلة بالسوق زيادة التنافس على الموارد والتنافس في إنتاج السلع والخدمات نفسها، وزيادة التعامل في التجارة الدولية، وتعزيز الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Les pays peuvent aspirer aux meilleures pratiques internationales en ce qui concerne la fourniture de services à leurs propres populations, de même que pour la production de biens et services destinés à l’exportation, mais il faut dans ce contexte accroître les dépenses au lieu de procéder à des réductions d’effectifs à la suite de restructurations. UN ولا شك أن ميل البلدان للتطلع إلى أفضل الممارسات على الصعيد الدولي في توفير الخدمات لسكانها، فضلا عن إنتاج السلع والخدمات ﻷغراض التصدير، أمر يتطلب مزيدا من النفقات، وليس الانكماش نتيجة ﻹعادة التشكيل.
    Ceux qui ont des capacités technologiques diversifiées sont mieux placés que les autres pour accueillir des activités spécialisées dans les différents secteurs de la production de biens et services. UN غير أن البلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي التي تكون في وضع أفضل لاستضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    Ceux qui ont des capacités technologiques diversifiées sont mieux placés que les autres pour accueillir des activités spécialisées dans les différents secteurs de la production de biens et services. UN غير أن البلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي التي تكون في وضع أفضل لاستضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    Elles contribuent incontestablement à la transformation rapide de l'économie mondiale, dans laquelle la production de biens et services semble de moins en moins assujetties aux frontières nationales. UN وهي تسهم بالتأكيد في التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي، التي يبدو فيها أن إنتاج السلع والخدمات يعير اهتماماً أقل فأقل للحدود الوطنية.
    Au cœur du développement durable, il y a une production de biens et services plus rationnelle, moins polluante et plus efficace. UN 42 - ويُعَد إنتاج السلع والخدمات بشكل أكثر استدامة ونظافة وكفاءة أمراً أساسياً للتنمية المستدامة.
    Nous savons qu'il faut aussi prendre des mesures d'efficacité énergétique dans l'aménagement urbain, le bâtiment et les transports, et dans la production de biens et services et la conception des produits. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات.
    Dans la réalité actuelle du capitalisme mondial, l'économie financière domine clairement l'économie réelle, de même que la spéculation domine la production de biens et services. UN وفي الواقع الحالي للرأسمالية العالمية، هناك هيمنة واضحة لاعتبارات علم الاقتصاد المالي على الاقتصاد الحقيقي، وهيمنة المضاربات على إنتاج السلع والخدمات.
    Activités de ménages en tant qu'employeurs; activités courantes de production de biens et services des ménages, pour compte propre UN أنشطة الأسر المعيشية باعتبارها توظف أفرادا للعمل المنزلي؛ مختلف أنشطة إنتاج السلع والخدمات في إطار الأسر المعيشية لأغراضها الخاصة
    Nous savons qu'il faut aussi prendre des mesures d'efficacité énergétique dans l'aménagement urbain, le bâtiment et les transports, et dans la production de biens et services et la conception des produits. UN ونسلم أيضا بضرورة اتخاذ تدابير تضمن كفاءة استخدام الطاقة في تخطيط المناطق الحضرية والمباني والنقل وفي إنتاج السلع والخدمات وفي تصميم المنتجات.
    5. Programmes nationaux intégrés de la CNUCED pour le développement de la capacité de production de biens et services exportables dans les PMA UN ٥- البرامج القطرية المتكاملة على نطاق اﻷونكتاد لتنمية القدرة على توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا
    Nous demandons aussi instamment qu'il soit décidé à cette occasion, dans le cadre d'une initiative intégrée, de fournir aux PMA une assistance technique coordonnée et beaucoup plus importante dans le domaine du commerce et dans les domaines connexes en vue d'accroître leur capacité de production de biens et services exportables, dans l'esprit de la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures en faveur des pays les moins avancés. UN ونحث أيضاً على أن يتم الاتفاق في ذلك الاجتماع على مبادرة متكاملة حول إقامة تعاون تقني منسق ومتزايد إلى حد كبير مع أقل البلدان نمواً في مجال التجارة وما يتصل بها من المجالات من أجل تعزيز قدرتها على توريد السلع والخدمات التصديرية، على نحو يتفق مع قرار مراكش الوزاري المتعلقة باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.
    À cette fin, il faudra peut-être aussi réformer le régime fiscal et le régime foncier, améliorer l'accès au crédit, étoffer les marchés des actions et investir des fonds publics dans la production de biens et services essentiels, domaines dans lesquels le secteur privé n'est pas prêt à investir. UN وقد يتطلب ذلك اصلاحا ضريبيا وإصلاحا لملكية اﻷرض وتحسين فرص الحصول على الائتمان وتطويرا ﻷسواق اﻷسهم واستثمارا عاما في انتاج السلع والخدمات اﻷساسية التي لا يكون القطاع الخاص مستعدا للاستثمار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more