"production de déchets" - Translation from French to Arabic

    • توليد النفايات
        
    • من النفايات
        
    • انتاج النفايات
        
    • إنتاج النفايات
        
    • تولد النفايات
        
    • النفايات إلى
        
    • كمية النفايات
        
    • ﻹنتاج النفايات
        
    • تكون النفايات
        
    • من الهدر
        
    La réduction de la production de déchets contenant du mercure; UN ' 1` تخفيض توليد النفايات المحتوية على الزئبق؛
    La production de déchets ne doit plus être automatiquement associée à la prospérité et à la croissance économiques. UN ويتعين فصل توليد النفايات عن الرفاه الاقتصادي والنمو.
    Dans bien des cas, des instruments économiques et des mécanismes incitatifs ont contribué à réduire la production de déchets et à augmenter les taux de recyclage. UN وقد ساعدت الأدوات الاقتصادية ونظم الحوافز في حالات كثيرة على الحد من توليد النفايات وزيادة معدلات إعادة التدوير.
    Pour atténuer les changements climatiques, il est indispensable que les villes diminuent leur production de déchets et d'émissions et consomment moins d'énergie; UN ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛
    Les initiatives visant à réduire au maximum la production de déchets dangereux contribueront au progrès dans ce domaine et présentent des avantages économiques. UN وستسهم المبادرات التي تقلل الى الحد اﻷدنى من انتاج النفايات الخطرة في تحقيق تقدم مطرد في هذا الميدان، وهي تنطوي على مزايا اقتصادية.
    D'une manière générale, la production de déchets solides par habitant est similaire aux taux que connaissent de nombreuses villes africaines. UN وبصفة عامة، فإن معدلات نصيب الفرد من إنتاج النفايات الصلبة فيها تماثل المعدلات في العديد من المدن الأفريقية.
    i) Réduire la production de déchets contenant du mercure; UN ' 1` الحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق؛
    La production de déchets dangereux est devenue un problème de plus en plus pressant dans les pays en développement. UN ويمثل توليد النفايات الخطرة مشكلة بصورة متزايدة في البلدان النامية.
    Des mesures visant à prévenir la production de déchets devraient être mises en place à chaque fois que c'est possible. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمنع توليد النفايات كلما كان ذلك ممكناً.
    E. Prévention et réduction au minimum de la production de déchets UN هاء - منع توليد النفايات وخفضه إلى أدنى حد
    Une fois sensibilisés à ces questions, ils devraient recevoir une formation sur les techniques et systèmes de prévention de la production de déchets. UN وبعد زيادة التوعية بهذه المسائل، ينبغي توفير التدريب على التقنيات والنظم الرامية إلى منع توليد النفايات.
    Le processus prend en compte la croissance de l'industrie des produits chimiques, les changements dans les modes de production et de consommation et les tendances connexes dans le domaine de la production de déchets. UN وهى تراعى نمو صناعة المواد الكيميائية، والتحولات في أنماط الإنتاج والاستهلاك، والاتجاهات ذات الصلة في توليد النفايات.
    Ce projet a été principalement conçu pour promouvoir des technologies plus propres afin de réduire au minimum la production de déchets dangereux. UN صُمِّم المشروع أولاً لتطوير التكنولوجيات الأنظف لتدنية توليد النفايات الخطرة.
    Cette stratégie intègre en particulier le principe consistant à chercher à modifier le procédé de production pour éviter ou réduire au minimum la production de déchets. UN وتتضمن هذه الإستراتيجية بصفة خاصة المفهوم المعني بالنظر في إدخال تغييرات على عملية الإنتاج من أجل منع أو تدنية توليد النفايات.
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation sous-tendent la gestion durable des déchets. UN ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Plusieurs exemples de coûts environnementaux ont été mentionnés, notamment l'élimination des déchets et les mesures destinées à éviter la production de déchets, la préservation ou l'amélioration de la qualité de l'air et les opérations de dépollution à la suite de déversements d'hydrocarbures. UN وتم إيراد عدد من اﻷمثلة على التكاليف البيئية، منها التخلص من النفايات وتلافيها، وحفظ أو تحسين نوعية الهواء، وإزالة التلوث الناتج عن إنسكاب النفط.
    Les initiatives visant à réduire au maximum la production de déchets dangereux contribueront au progrès dans ce domaine et présentent des avantages économiques. UN وستسهم المبادرات التي تقلل الى الحد اﻷدنى من انتاج النفايات الخطرة في تحقيق تقدم مطرد في هذا الميدان، وهي تنطوي على مزايا اقتصادية.
    Pour résoudre le plus efficacement possible le problème grandissant de l'accumulation de déchets, il faut s'attacher à prévenir ou à réduire au minimum la production de déchets et à les recycler. UN وللتصدي بفعالية لتعاظم مشكلة النفايات، يستلزم اﻷمر التركيز على منع انتاج النفايات والاقلال منها إلى أدنى حد وإعادة استعمالها.
    Dans ce contexte, les programmes en question permettront de mieux éclairer le citoyen sur la production de déchets. UN وتتيح كذلك، تلك البرامج للمواطنين الفرصة لانتقاء خيارات مدروسة عند إنتاج النفايات.
    La production de déchets dangereux ne cesse d'augmenter au niveau de la planète, parallèlement à l'accroissement accéléré de l'ensemble des déchets. UN فإنتاج النفايات الخطرة يتزايد على الصعيد العالمي مع تسارع إنتاج النفايات إجمالا.
    176. Toute stratégie concernant les déchets industriels devrait se préoccuper des < < points noirs > > , lieux où la production de déchets favorise l'apparition ou la prolifération de risques graves. UN 176- وينبغي لأي إستراتيجية خاصة بالنفايات الصناعية أن تتصدى للمناطق الصناعية الشديدة الخطورة، حيث يؤدي تولد النفايات إلى خلق أخطار بيئية حادة أو سريعة النمو.
    D'autres provinces se sont également dotées de programmes dynamiques de réduction de la production de déchets, de réutilisation et de recyclage. UN وبخلاف ذلك توجد برامج فعلية تتضمن تقليل النفايات إلى أدنى حد وإعادة استخدامها وتدويرها في محافظات أخرى.
    Les taux de production de déchets industriels sont également très élevés, car beaucoup d'industries sont des industries primaires qui produisent des matières brutes avant transformation. UN ومعدل كمية النفايات الصناعية هو أيضا مرتفع للغاية، لأن الكثير من الصناعات هي بمثابة صناعات أولية تنتج مواد خام لتحويلها إلى منتجات.
    On notera, par exemple, l'utilisation de règlements qui spécifient les limites supérieures de production de déchets, mais laissent à la discrétion des entreprises le choix du moyen de respecter ces limites Voir le document OCDE " Promoting cleaner production in developing countries: the role of development cooperation " (Paris, 1995). UN ومن اﻷمثلة على ذلك استخدام اللوائح التي تعين الحدود العليا ﻹنتاج النفايات وتترك لتقدير الشركات كيفية الوفاء بهذه الحدود)٤(.
    C. Prévention de la production de déchets et minimisation des déchets produits UN جيم- منع تكون النفايات وتدنيتها
    Nous savons que la réalisation de l'objectif d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté nous permettra de gérer plus durablement les ressources naturelles et, l'impact écologique étant moins nuisible, d'utiliser plus rationnellement les ressources et de réduire la production de déchets. UN 60 - ونقر بأن تنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر سيعزز قدرتنا على إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، وسيزيد من كفاءة استخدام الموارد ويقلل من الهدر عن طريق الحد من الآثار السلبية في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more