"production de données" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج البيانات
        
    • إنتاج بيانات
        
    • لتوليد البيانات
        
    • إعداد بيانات
        
    • إصدار البيانات
        
    • وضع البيانات
        
    • إنتاج المعلومات
        
    • توليد بيانات
        
    • إنتاج الإحصاءات
        
    • توليد البيانات
        
    • انتاج بيانات
        
    • بإنتاج المعلومات
        
    • لإنتاج البيانات
        
    Ce projet vise à accroître les capacités en matière de production de données statistiques et de partage du savoir à l'échelon régional. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي.
    Amélioration de la méthodologie uniforme de production de données sur les statistiques industrielles utilisée par la communauté statistique internationale. UN ● زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تستخدم المنهجية الموحّدة في إنتاج البيانات عن الإحصاءات الصناعية.
    :: Poursuite de la fourniture de services de formation aux pays sur la production de données et indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelon infranational; UN :: مواصلة تقديم التدريب للبلدان في مجال إنتاج بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني؛
    On s'attache également à la production de données ventilées par sexe dans la nouvelle base de données et dans les activités de programmation récemment établies. UN ومع ذلك انصب التركيز في أنشطة البرمجة وقاعدة البيانات المصممة حديثاعلى إنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب الجنس.
    Une compréhension approfondie des normes et pratiques sociales sera cruciale, tout comme le sera la production de données. UN وسيكون الفهم المتعمق للأعراف والممارسات الاجتماعية السبيل إلى ذلك، وكذلك بالنسبة لتوليد البيانات.
    Ces activités contribuent à réduire les facteurs d'incertitude et à garantir la production de données rigoureuses et fiables. UN وتساهم هذه الأنشطة في تقليص مستويات الشك وضمان إعداد بيانات مرجعية وموثوق بها.
    Nombre accru de bureaux nationaux de statistique utilisant la méthodologie uniforme de production de données sur les statistiques industrielles. UN تحسّن المنهجية الموحّدة التي تستخدمها الدوائر الإحصائية الدولية في إنتاج البيانات عن الإحصاءات الصناعية.
    Un système intégré améliorait sans conteste à la fois l'efficacité du processus de production de données et la qualité de ces dernières. UN وبدا واضحا أن النظام المتكامل يُحسّن المسألتين، أي فعالية عملية إنتاج البيانات وجودة البيانات المنتجة.
    Le cadre de l'UNESCO pour les statistiques culturelles de 2009 constitue une méthode qui permet d'obtenir des données comparables sur la culture, ce qui facilite la production de données et d'indicateurs harmonisés. UN ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة.
    Observer un plus petit corpus d'indicateurs permet d'effectuer l'évaluation sur une période plus longue et de faire apparaître plus clairement la façon dont la production de données a évolué depuis que le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement a commencé. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, la mise au point de méthodes normalisées visant à produire des données sur la corruption, la criminalité organisée, la traite des êtres humains et l'accès à la justice contribuera utilement à la production de données de qualité dans ces domaines. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر استحداث منهجيات موحدة لإنتاج بيانات عن الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والوصول إلى العدالة توجيهات من أجل إنتاج بيانات عالية النوعية في هذه المجالات.
    On constate que les méthodes classiques de confection des cartes sont peu à peu abandonnées au profit de la production de données et d'informations spatiales considérées comme des biens d'une grande utilité. UN ومن المتعارَف عليه عموما أن ثمة نـزعة نحو الابتعاد عن النهوج التقليدية الموجودة لرسم الخرائط والاتجاه نحو إنتاج بيانات ومعلومات مكانية بوصفها سلعًا مفيدة.
    Il faut établir un mécanisme efficace de production de données pour suivre les cas de traite des êtres humains et remédier aux lacunes dans les données. UN وثمة حاجة إلى إقامة آلية فعالة لتوليد البيانات لرصد حالات الاتجار ومعالجة الفجوات في البيانات.
    Être fondés sur des informations et des mécanismes de production de données objectifs; UN ● قائمة على معلومات موضوعية وآليات لتوليد البيانات
    Il encouragera également la production de données concernant les membres de la CESAP conformément aux normes et principes statistiques internationaux, leur accès libre et leur utilisation accrue. UN وسيشجع أيضاً إعداد بيانات عن أعضاء اللجنة تكون متوافقة مع المعايير والمبادئ الإحصائية المقبولة دولياً، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك البيانات بحرية، والتوسع في استخدامها.
    Ce cadre décrit les activités statistiques de l'ONUDI et les dimensions pertinentes de la qualité régissant le processus de production de données statistiques. UN ويبيّن الإطار أنشطة اليونيدو الإحصائية وأبعاد النوعية ذات الصلة التي تُتّبع في سياق عملية إصدار البيانات الإحصائية.
    Aussi les projets de coopération technique en la matière devraient-ils se concentrer en grande partie sur la production de données de base. UN وبناء عليه، فإن جزءا هاما من مشاريع التعاون التقني الرامية الى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ينبغي أن يركز على وضع البيانات اﻷساسية.
    Les débats multipartites concernant le programme de développement pour l'après-2015 ont en outre confirmé qu'il était essentiel que les pays s'approprient la production de données statistiques et géospatiales, point fondamental pour assurer le contrôle et la responsabilité aux échelons national et mondial. UN وكذلك كررت المناقشاتُ التي دارت بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 التأكيدَ على أهمية الملكية القُطرية في إنتاج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية، التي سيكون لها أهمية حاسمة للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Initiative de l'OCDE concernant l'intensification de la production de données sur les dangers UN مبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن زيادة توليد بيانات الخطر
    Dans le cadre de ce projet, une formation est actuellement dispensée aux personnels de ces institutions, l'objectif étant de renforcer la production de statistiques sur la criminalité et la justice pénale et de faciliter la production de données pour les indicateurs régionaux en matière de criminalité et de justice pénale, conformément aux normes adoptées par les pays de l'Union européenne. UN ويعمل المشروع حالياً على تقديم التدريب إلى مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية بهدف تعزيز عملية إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، وتوفير إمكانية إعداد بيانات عن المؤشرات الإقليمية للجريمة والعدالة الجنائية، وذلك تماشياً مع المعايير التي تعكف على وضعها بلدان الاتحاد الأوروبي.
    C'est ainsi qu'il est possible de garantir la production de données actualisées sur la situation des femmes et les problèmes qui les concernent. UN وتساعد هذه الطلبات على كفالة توليد البيانات والمعلومات المستكملة عن حالة المرأة والشواغل الجنسانية.
    L'un des principaux mécanismes de liaison est la production de données et d'analyse intéressant une gamme étendue de questions de santé et de nutrition maternelles et infantiles. UN ومن آليات الربط الرئيسية انتاج بيانات وتحليلات عن مجموعة واسعة من مسائل صحة الأم والطفل والتغذية.
    Ces dernières années, l'INEGI a systématisé tous les projets axés sur la production de données statistiques relatives à la criminalité et d'autres données connexes en organisant divers recensements gouvernementaux, des enquêtes de victimation et de perception ainsi qu'en améliorant les fichiers administratifs. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، قام المعهد بإضفاء طابع منهجي على جميع المشاريع المتعلقة بإنتاج المعلومات الإحصائية عن الجريمة وغيرها من البيانات ذات الصلة، من خلال مجموعة متنوعة من التعدادات الحكومية، واستقصاءات عن الإيذاء واستقصاءات لتصورات الجمهور، وتحسين السجلات الإدارية.
    :: Atteintes à l'environnement : amélioration des données administratives et mise à l'essai de nouvelles méthodes de production de données UN :: الجريمة البيئية: تحسين البيانات الإدارية واختبار نهج جديدة لإنتاج البيانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more