Dans certaines conditions, l'internationalisation des entreprises pouvait améliorer la capacité de production et d'exportation des pays en développement. | UN | ففي ظل ظروف معينة، يستطيع تدويل مشاريع الأعمال أن يرفع الطاقة الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية. |
La base de production et d'exportation du pays était restreinte. | UN | وقاعدته الإنتاجية والتصديرية ضيقة. |
Il s'attache en outre à améliorer les services d'information commerciale et les outils d'étude et d'analyse de marché, en plus de contribuer à la consolidation des institutions chargées d'appuyer le commerce et au renforcement des capacités de production et d'exportation des entreprises. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكف المركز على بناء القدرات في ما يتعلق بتحسين خدمات المعلومات التجارية وبحوث السوق وتحليلاته، فضلاً عن تعزيز مؤسسات دعم التجارة والقدرة الإنتاجية والتصديرية للمنشآت. |
Ces derniers ont souligné la nécessité d'adapter les règles d'origine aux schémas de production et d'exportation des pays les moins avancés. | UN | وقد أكدت أقل البلدان نموا على الحاجة إلى تكييف قواعد المنشأ مع خصائص إنتاجها وصادراتها. |
En outre, plusieurs problèmes de production et d'exportation devaient encore être réglés. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك عدة قيود على الإنتاج والتصدير تنبغي معالجتها. |
La base de production et d'exportation du pays était restreinte. | UN | وقاعدة البلد الإنتاجية والتصديرية ضيقة. |
L'aide publique au développement (APD) peut aider un pays à parvenir à une mobilisation adéquate de ses ressources intérieures dans un laps de temps approprié, pendant que se développent le capital humain et les capacités de production et d'exportation. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تساعد البلدان على بلوغ مستويات كافية من تعبئة الموارد المحلية على مدى فترة زمنية مناسبة، مع زيادة رأس المال البشري وتحسين القدرات الإنتاجية والتصديرية. |
De nombreux pays les moins avancés (PMA) et d'autres pays africains ne pâtissent pas seulement de capacités de production et d'exportation insuffisantes, mais sont aussi fortement tributaires de l'importation de produits de base essentiels. | UN | فهناك بلدان عديدة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية التي لا تشكو من ضعف قدراتها الإنتاجية والتصديرية فحسب، بل إنها تعتمد أيضاً بدرجة كبيرة على استيراد السلع الأساسية. |
L'aide pour le commerce devrait compenser cette perte de recettes ainsi que la réduction de la capacité de production et d'exportation provoquée par la libéralisation des échanges, et ne pas être simplement limitée au financement de nouvelles capacités de production et d'exportation. | UN | وينبغي أن توفر المعونة لصالح التجارة تعويضا عن خسارة الدخل وخسارة القدرات الإنتاجية والتصديرية بسبب تحرير التجارة، إلى جانب تمويل قدرات إنتاجية وتصديرية جديدة. |
Point 3: Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques | UN | البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Point 3 : Moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques | UN | البند 3: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques | UN | طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النـامية فيما يتعلق بالمنتجـات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Renforcement des capacités de production et d'exportation | UN | تعزيز الطاقات الإنتاجية والتصديرية |
Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques | UN | الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
EXPLOITATION DURABLE DES RESSOURCES BIOLOGIQUES: LES MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS DE production et d'exportation DE PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS DE PRODUITS TRÈS SPÉCIALISÉS TELS QUE DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES | UN | الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئيا |
Autrement dit, le développement des chaînes d'approvisionnement peut non seulement être profitable pour les filiales étrangères de la société, mais aussi permettre aux pays d'accueil d'accroître leurs capacités de production et d'exportation. | UN | وبالتالي فإن تطوير سلاسل التوريد قد لا يعود بالفائدة على الشركات الأجنبية المنتسبة فحسب بل إنه يؤدي أيضاً إلى زيادة القدرة الإنتاجية والتصديرية للبلدان المضيفة. |
Elles devraient aller de pair avec une simplification des règles d'origine qui garantisse la transparence et la prévisibilité pour aider les pays les moins avancés à profiter effectivement de l'accès accordé, et avec des programmes multidonateurs, afin de renforcer les capacités de production et d'exportation de ces pays. | UN | وأضاف البرنامج أنه ينبغي ربط أوجه التحسين هذه بقواعد منشأ مبسطة تتيح الشفافية وإمكانية التنبؤ، للمساعدة في ضمان استفادة أقل البلدان نموا من فرص النفاذ الممنوح إلى الأسواق والبرامج المتعددة المانحين، وذلك للنهوض بالطاقات والقدرات الإنتاجية والتصديرية لأقل البلدان نموا. |
L'enjeu pour les pays était de savoir comment rendre leur économie et leur commerce plus résilients aux chocs extérieurs en diversifiant leurs marchés et leurs secteurs de production et d'exportation. | UN | والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها. |
Cette période a donc été marquée par un développement considérable de nouvelles capacités de production et d'exportation, processus qui se poursuit encore aujourd'hui. | UN | وبناء على ذلك، شهدت هذه الفترة توسعا كبيرا في طاقات الإنتاج والتصدير الجديدة، وهي عملية ما زالت تجري. |
i) Il faut aider les pays en développement, en particulier les PMA, à se doter de moyens efficaces de production et d'exportation, grâce notamment au renforcement de la recherche, à la coopération technique, à la fourniture de ressources à des conditions de faveur et à l'allégement de leur dette extérieure. | UN | `١` تحتاج البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى المساعدة لتنمية قدراتها التوريدية والتصديرية بكفاءة، عن طريق أمور منها توسيع البحث والتطوير، والتعاون التكنولوجي، وتدفقات الموارد التساهلية وتخفيض عبء ديونها الخارجية. |
Il faut donc donner aux pays en développement la possibilité de devenir plus compétitifs sur les marchés internationaux tout en développant durablement leurs capacité de production et d'exportation. | UN | ولذلك توجد حاجة لتعزيز قدرات البلدان النامية لكي تصبح أقدر على المنافسة في اﻷسواق الدولية في الوقت الذي تنمي فيه قدراتها في مجالي الانتاج والتصدير بطريقة مستدامة. |
En ce qui concerne les importations, les PMA importent surtout des services intermédiaires liés à leurs activités de production et d'exportation. | UN | وفيما يتعلق بالاستيراد، تستورد أقل البلدان نموا بصفة رئيسية الخدمات الوسيطة ذات الصلة بأنشطتها الانتاجية والتصديرية. |
Produits très spécialisés et produits biologiques offrant les meilleures perspectives de production et d'exportation à l'avenir; | UN | :: تحديد المنتجات المتخصصة ومنتجات الزراعة العضوية التي يتوقع لها أكبر قدر من الرواج لأغراض إنتاجها وتصديرها في المستقبل؛ |
de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires | UN | والتصديرية للبلدان النامية فيمـا يتعلق بالمنتجـات |
L'économie souffre d'autres faiblesses structurelles qui tiennent à un modèle de production et d'exportation de produits primaires qui remonte au XIXe siècle. | UN | وهناك أوجه ضعف أخرى كامنة في الاقتصاد، وتظل راسخة في أسلوب يرجع إلى القرن التاسع عشر لإنتاج وتصدير السلع الأساسية، إلى حد بعيد. |