3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | " 3 - تؤكـد مـا لبنــاء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفيــة؛ |
3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel joue un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | " 3 - تؤكـد ما لبنــاء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛ |
Il est de plus souligné que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | كما أكدت ما لبناء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La délégation brésilienne loue le Président Koroma, qui a axé le Programme pour le changement sur l'infrastructure, le développement des secteurs de la production et le développement humain, l'accent étant mis en particulier sur l'énergie, l'agriculture et les transports. | UN | وتثني البرازيل على الرئيس كوروما لتركيز برنامجه للتغيير على الهياكل الأساسية وتطوير قطاعات الإنتاج والتنمية البشرية، مع الإهتمام بصفة خاصة بالطاقة والزراعة والنقل. |
a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions annuelles de la Commission (2); réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement, l'innovation et l'esprit d'entreprise pour le renforcement des capacités de production et le développement durable (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات الفنية للدورات السنوية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية (2)؛ اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة (2)؛ |
Les flux de capitaux privés sont particulièrement importants pour accroître la capacité de production et le développement des infrastructures. | UN | وتكتسي تدفقات رأس المال الخاص أهمية خاصة لزيادة القدرة الإنتاجية وتطوير المرافق الأساسية. |
Les versements au titre du service de la dette excèdent de loin les recettes d'exportation et sapent donc la capacité de production et le développement socioéconomique. | UN | فمدفوعات خدمة الدين تفوق بكثير العائدات من التصدير، ومن ثم تقوض القدرة الإنتاجية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Pourtant, elles ont aussi des liens immédiats ou à plus long terme avec l'emploi, la capacité de production et le développement durable. | UN | ولكن هناك أيضا روابط هامة على المديين القصير والمتوسط بين سياسات الاقتصاد الكلي والعمالة والقدرات الإنتاجية والتنمية المستدامة. |
3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 3 - تؤكد ما لبناء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 3 - تؤكد ما لبناء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus et notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire1; | UN | 3 - تؤكـد مـا لبنــاء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي في بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)؛ |
3. Souligne que le renforcement de la capacité de production et le développement industriel jouent un rôle décisif dans la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus et notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire1 ; | UN | 3 - تؤكـد ما لبنــاء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)؛ |
Le Groupe des 77 souligne en conséquence le rôle que le renforcement des capacités de production et le développement industriel peuvent jouer pour favoriser la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus et demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts en la matière. | UN | والمجموعة تشدّد بالتالي على دور بناء العمالة الإنتاجية والتنمية الصناعية في مجال تشجيع إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وهي تطالب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا بأن يدعّم الجهود المبذولة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Il faudrait au contraire la reconnaître comme un élément important pour la gestion globale de la mondialisation, car ses effets sur la production et le développement dans les pays d'origine et de destination sont importants et comportent de multiples aspects. | UN | وينبغي بالأحرى الإقرار بأنها عنصر هـام لإدارة العولمة بصورة عامة، إذ أن تأثيرها على الإنتاج والتنمية في بلدان المصدر والبلدان المقصودة هـام ومتعدد الجوانب. |
Bien que les familles tout entières tirent parti des avantages qui découlent de l'amélioration de l'infrastructure, il est important de veiller à ce que les femmes obtiennent les ressources nécessaires pour la production et le développement. | UN | وعلى الرغم من استفادة الأسر بكاملها من تحسين الهياكل الأساسية، فإن ثمة أهمية لكفالة حصول النساء على الموارد المناسبة في ميدان الإنتاج والتنمية. |
b. Documentation destinée aux organes délibérants : documents de référence utilisés dans le cadre de la réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement, l'innovation et l'esprit d'entreprise pour le renforcement des capacités de production et le développement durable, et rapports rendant compte de ses séances de travail (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: إعداد وثائق معلومات أساسية من أجل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المعنية بالاستثمار والابتكار وإقامة المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة، وتقارير تلك الاجتماعات (2)؛ |
La Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. | UN | ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي. |