"production illicite" - Translation from French to Arabic

    • الانتاج غير المشروع
        
    • الإنتاج غير المشروع
        
    • إنتاج خشخاش
        
    • المخدّرات غير
        
    • انتاج المخدرات
        
    • غير المشروعة وإنتاج
        
    Aucun Etat ne peut compter exclusivement sur ses propres efforts pour contrôler la production illicite, le trafic et la demande des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ولا توجد دولة تستطيع أن تعتمد على جهودها وحدها في مجال مراقبة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتجار بها، وطلبها.
    stupéfiants et de la production illicite UN وعلى الانتاج غير المشروع للمؤثرات العقلية وتسريبها
    Le PNUCID n'a cessé d'exhorter les autorités des Taliban à contrôler la production illicite alarmante de drogues dans ce pays. UN وما برحت اليوندسيب تحث سلطات الطالبان على السيطرة على الانتاج غير المشروع للمخدرات الذي بلغ حدا مثيرا للقلق.
    La production illicite de cultures servant à la fabrication de drogues pourrait être réduite grâce à des activités de substitution, améliorant ainsi la qualité de la vie des populations cibles. UN ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين.
    Certains États ont indiqué que des substances dont on avait constaté qu'elles servaient à la production illicite de drogues avaient fait l'objet d'une surveillance. UN المخدرات. وذكرت بعض الدول أن المواد التي وجد أنها تستخدم في الإنتاج غير المشروع للعقاقير قد أخضعت للمراقبة.
    Ma délégation espère que nous pourrons atteindre cet objectif et, ce faisant, réaffirmer notre volonté de gagner notre lutte contre ces trois maux : la production illicite, le trafic et l'abus des stupéfiants. UN ويأمل وفدي أن نحقق هذا الهدف، وأننا بهذا نؤكد من جديد تصميمنا على أن تكون لنا اليد العليا في كفاحنا ضد هذه الشرور الثلاث: الانتاج غير المشروع للمخدرات، والاتجار غير المشروع بها، وإساءة استعمالها.
    Afin d'éliminer la production illicite de stupéfiants, un plan d'action national a été formulé et des instructions appropriées ont été envoyées à tous les organes chargés d'appliquer la loi des gouvernements au niveau fédéral ou à celui des Etats. UN ومن أجل القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات، صيغت خطة على نطاق البلد، وصدرت تعليمات مناسبة إلى جميع وكالات إنفاذ القانون التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات.
    La mise au point d'une stratégie intégrée s'impose donc pour éliminer la production illicite de drogues, ainsi que le trafic et la demande. UN ومن ثم، هناك حاجة الى تطوير استراتيجية متكاملة للقضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات فضلا عن الاتجار بها والطلب عليها.
    L'élimination de la production illicite de drogues est un autre domaine qui exige une action internationale rapide, étant donné que le lien qui existe entre la pauvreté et la production des drogues est généralement reconnu. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    A. Élimination de la production illicite de UN ألف - القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات والاستعاضـة
    5. Invite également le neuvième Congrès à envisager l'élaboration et l'application de lois relatives aux actes criminels touchant les précurseurs chimiques et autres substances chimiques utilisées pour la production illicite de drogues; UN ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛
    " Invite également le neuvième Congrès à envisager l'élaboration et l'application de lois relatives aux actes criminels touchant les précurseurs chimiques et autres substances chimiques utilisées pour la production illicite de drogues; " UN " يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى النظر في إعداد وانفاذ قانون يتعلق بالسلوك الاجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير " ؛
    La production illicite de drogues restant un défi majeur pour la société afghane, les efforts doivent être intensifiés à cet égard. UN ويظل الإنتاج غير المشروع للمخدرات يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الأفغاني ولا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الشأن.
    En 2013, la production illicite d'opium s'élevait à 5 500 tonnes, soit une augmentation de 49 % par rapport à 2012. UN ووصل الإنتاج غير المشروع من الأفيون في عام 2013 إلى 500 5 طن، أي بزيادة 49 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Objectif 1 : Renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution. UN الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة، تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير.
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupé par les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme qui continuent d'être commises, en particulier la discrimination exercée à l'encontre des femmes et des filles, ainsi que par l'augmentation sensible de la production illicite d'opium, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون،
    Cela montre également que l'utilisation de graines commerciales pour la production illicite de cannabis est un phénomène mondial mais plus présent dans les pays développés. UN وهذا يشير أيضا إلى أنَّ استخدام البذور المنتجة تجاريا في الإنتاج غير المشروع للقنّب ظاهرة عالمية، وإن كانت أكثر استفحالاً في البلدان المتقدمة.
    2. production illicite d'opium dans le monde, 1993-2005 UN إنتاج خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم، 1993-2005
    Pour ce qui est des saisies, les statistiques portent sur 2008 et 2009. Pour la culture illicite de plantes servant à produire des drogues et pour la production illicite de drogues, elles portent sur la période 2009-2010. UN ويركِّز التقرير على عامي 2008 و2009 فيما يتصل بالإحصاءات الخاصة بالمضبوطات، وعلى الفترة 2009-2010 فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة وإنتاج المخدّرات غير المشروع.
    Les pays du cône Sud de l'Amérique latine ont peu d'expérience, voire aucune, des problèmes liés à la production illicite de drogues. UN أما بلدان المخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية فليست لديها خبرة، أو لديها خبرة قليلة، في التعامل مع مشكلة انتاج المخدرات غير المشروعة.
    La protection de l'environnement est hautement prioritaire compte tenu de la dégradation occasionnée par les cultures illicites et la production illicite de drogues, et il est essentiel d'éliminer en toute sécurité les substances chimiques saisies. UN وتحظى حماية البيئة بأولوية عالية بسبب ما تؤدي إليه زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة تدهور بيئي، ولا بد من التخلص بطريقة مأمونة من المواد الكيميائية التي يتم ضبطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more