"production manufacturière" - Translation from French to Arabic

    • الصناعة التحويلية
        
    • الصناعات التحويلية
        
    • الناتج الصناعي
        
    • الانتاج الصناعي
        
    • المصنوعات التحويلية
        
    • نواتج التصنيع
        
    • للصناعات التحويلية
        
    • إنتاج المصنوعات
        
    • المصنوعات القائمة على الموارد
        
    • للصناعة التحويلية
        
    • التحويلية من
        
    L'Afrique est fortement tributaire de la production manufacturière UN أفريقيا تعتمد بكثافة على الصناعة التحويلية القائمة على الموارد
    Par cette accession, la Russie cherche à diversifier son économie, notamment sa production manufacturière et ses services. UN فالبلد يسعى، من خلال انضمامه هذا، إلى تحقيق اقتصاد متنوع، في مجالات من بينها الصناعة التحويلية والخدمات.
    Toutefois, collectivement, les pays à faible revenu ont augmenté leur part de la production manufacturière mondiale, tirés par la croissance du Bangladesh, du Cambodge, de la République démocratique populaire lao et de la République-Unie de Tanzanie. UN بيد أن البلدان المنخفضة الدخل، كمجموعة، ما برحت تكتسب حصة في مجال الصناعة التحويلية على الصعيد العالمي، يقودها نمو في بنغلاديش، وكمبوديا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En outre, elle avait complètement paralysé la production manufacturière à Gaza. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أدى ذلك إلى توقيف جميع الصناعات التحويلية في غزة بشكل كامل.
    On croit par exemple que la production manufacturière engendre la croissance et favorise le développement et que le commerce mondial s’est développé très rapidement au cours des 50 années écoulées. UN فمن ناحية، هناك ايمان بأن الصناعات التحويلية تؤدي الى النمو وتنهض بالتنمية وبأن التجارة العالمية شهدت نموا شديد التسارع أثناء النصف الماضي من القرن.
    En revanche, dans les pays d'Afrique, la production manufacturière est restée pratiquement inchangée. UN غير أن الناتج الصناعي في افريقيا ظل كما هو دون تغيير يُذكر.
    L'Afrique ne représente que 1,5 % des exportations mondiales, et moins de 4 % de la production manufacturière mondiale. UN وحصة القارة في الصادرات العالمية لا تتجاوز 1.5 في المائة، وحصتها في الصناعة التحويلية العالمية تقل عن 4 في المائة.
    De ce fait, les suppressions d'emplois se sont multipliées dans plusieurs pays, parallèlement au ralentissement de la croissance, en particulier de la production manufacturière. UN ونتيجة لذلك، زادت سريعا وتيرة عمليات التسريح في عدة بلدان إلى جانب التباطؤ في نمو الناتج، خاصة في قطاع الصناعة التحويلية.
    La part de l'industrie manufacturière dans les apports d'investissement direct étranger à la production manufacturière africaine a continué à baisser. UN وما زال نصيب الصناعة التحويلية في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الصناعة التحويلية الأفريقية آخذا في الانخفاض.
    117. L'ONUDI cadre ses activités sur le rôle et la participation des femmes à l'activité économique, en particulier la production manufacturière. UN ١١٧ - تركز اليونيدو أنشطتها في تعزيز دور المرأة ومشاركتها في الاقتصاد، لاسيما في مجال الصناعة التحويلية.
    Au Mexique, les exportations ont augmenté et la production manufacturière en est venue à représenter 90 % des exportations, mais les avantages résultant de la libéralisation du commerce sont inégalement répartis. UN وفي المكسيك، ارتفع معدل الصادرات، وأصبحت الصناعة التحويلية تمثل ٠٩ في المائة من الصاردات ولكن فوائد تحرير التجارة لم تكن متساوية.
    En 1980, leur revenu moyen par habitant était supérieur à celui de toutes les autres régions en développement et leur production manufacturière représentait près d'un quart de leur produit intérieur brut (PIB). UN ففي ١٩٨٠، كان متوسط دخل الفرد فيها أعلى متوسط في العالم النامي، وساهمت الصناعة التحويلية بقرابة الربع في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Sa part dans la production manufacturière mondiale augmente rapidement et elle attire d'énormes investissements étrangers. UN كما أن حصة الصين في الصناعة التحويلية على الصعيد العالمي آخذة في الارتفاع بصورة سريعة، وتشهد الصين تدفقات ضخمة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    III.4. Taux de croissance trimestriels du PIB et de la production manufacturière dans certains pays d’Amérique latine, 1998 UN بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية: الناتج المحلي اﻹجمالي ومعدلات نمو الصناعات التحويلية لكل ربع من عام ١٩٩٨
    Taux de croissance trimestriels du PIB et de la production manufacturière dans certains pays d’Amérique latine, 1998 UN ومعدلات نمو الصناعات التحويلية لكل ربع من عام ١٩٩٨
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    L'intégration de la Chine dans l'économie mondiale a été l'un des aspects importants de cette évolution, ce pays étant devenu la première puissance manufacturière du monde: sa part dans la production manufacturière mondiale a été multipliée par six ces vingt dernières années. UN وشكل اندماج الصين في الاقتصاد العالمي ميزة مهمة في هذا السياق، لا سيما وأن هذا البلد أصبح أكبر مصنع في العالم، إذ زادت حصته من الناتج الصناعي العالمي ستة أضعاف خلال العقدين الماضيين.
    La crise a principalement touché les pays industrialisés, où la production manufacturière a chuté de 13 % en 2009, mais également les pays en développement. UN وكان أثر الأزمة شديدا بوجه خاص على البلدان الصناعية التي انخفض فيها الناتج الصناعي بنسبة 13 في المائة في عام 2009، على أنها أثرت أيضا في البلدان النامية تأثيرا سلبيا.
    Le graphique 2 fournit des données trimestrielles sur la performance de la production manufacturière depuis le début de la récession mondiale. UN ويحتوي الرسم البياني 2 على البيانات ربع السنوية عن أداء الانتاج الصناعي منذ بدء الركود.
    Les PME constituent habituellement quelque 99 % de l'effectif des entreprises et représentent 44 à 70 % de l'emploi et 50 % de la production manufacturière. UN وعادة ما تشكّل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نسبة 99 في المائة تقريباً من إجمالي المشاريع، وتستأثر بنسبة عمالة تتراوح من 44 إلى 70 في المائة ونسبة 50 في المائة من المصنوعات التحويلية.
    Dans les pays développés, la désindustrialisation renvoie à cette tendance qui consiste à réduire les effectifs dans le secteur manufacturier alors même que la production manufacturière s'accroît. UN ويشير انحسار التصنيع، في البلدان المتقدمة النمو، إلى الميل نحو إنقاص الوظائف الصناعية حتى رغم التوسع في نواتج التصنيع.
    D. Industrie Les mesures d'incitation en faveur de la production manufacturière relèvent d'un régime commercial qui confère des avantages exceptionnels aux îles Vierges américaines. UN 21 - يوفر الحوافز للصناعات التحويلية نظام تجاري يكفل مزايا فريدة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    7. Pendant la période 1985-1992, la croissance annuelle moyenne de la production agricole dans les pays en développement insulaires a été plus lente que celle de la production manufacturière (respectivement 2,6 % et 4,1 %). UN ٧- خلال الفترة ٥٨٩١-٢٩٩١، كان متوسط النمو السنوي للانتاج الزراعي للبلدان الجزرية النامية أبطأ من المتوسط في إنتاج المصنوعات )٦,٢ في المائة و١,٤ في المائة على التوالي(.
    6. L'Afrique est fortement tributaire de la production manufacturière fondée sur les ressources naturelles. UN 6- تعتمد أفريقيا بكثافة على المصنوعات القائمة على الموارد.
    Les mesures d'incitation en faveur de la production manufacturière relèvent d'un régime commercial qui confère des avantages exceptionnels aux îles Vierges américaines. UN 25- تتوفّر الحوافز للصناعة التحويلية بفضل نظام تجاري يمنح مزايا فريدة لجُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    h) Développement de l’industrie et renforcement des capacités technologiques autochtones, et production manufacturière à l’exportation; UN )ح( تنمية الصناعات وتنمية القدرات التكنولوجية المحلية، والصناعة التحويلية من أجل التصدير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more