"productives et commerciales" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاجية والتجارية
        
    • الإنتاجية والقدرات المتصلة بالتجارة
        
    Les PMA et les pays à revenu faible et à revenu intermédiaire inférieur dotés de capacités productives et commerciales en tireraient avantage. UN وسوف تستفيد أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط المنخفض ذات القدرات الإنتاجية والتجارية.
    Il fallait que ces pays parviennent à développer et renforcer leurs capacités productives et commerciales dans ce secteur, qui leur offrait des possibilités de diversification les rendant moins tributaires des produits de base. UN وتواجه هذه البلدان تحديات تتمثل في بناء وتوسيع قدراتها الإنتاجية والتجارية في قطاع الخدمات. ويتيح لها القطاع فرصة لتنويع اقتصادها بدلاً من الاعتماد على السلع الأساسية.
    Cette condition préalable est importante pour le développement des entreprises et, par conséquent, pour le développement des capacités productives et commerciales. UN ويمثل ذلك شرطاً أساسياً لتطوير المشاريع ومن ثم تطوير القدرات الإنتاجية والتجارية.
    La création de capacités productives et commerciales et l'utilisation durable et efficace des ressources dans le secteur productif ont été reconnues par les États Membres comme des priorités thématiques qui devraient être incorporées dans des programmes et projets déterminés. UN وقد أدركت الدول الأعضاء أنَّ تكوين القدرة الإنتاجية والتجارية واستخدام الموارد في الإنتاج على نحوٍ يحقق الكفاءة والاستدامة تمثل أولويات مواضيعية ينبغي إدراجها في برامج ومشاريع محددة.
    Dans ce cadre, l'ONUDI concourra pour l'essentiel à renforcer les capacités productives et commerciales requises, ainsi que les capacités, les compétences et la compétitivité en matière de gestion pendant toute la durée de l'exercice biennal. UN وفي هذا السياق، ستركز اليونيدو مساهمتها على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية اللازمة وكذلك القدرات الإدارية والمهارات والقدرة على المنافسة.
    L'Organisation a également soutenu déjà les efforts déployés par le Burkina Faso pour diversifier ses exportations agricoles, notamment le projet de renforcement des capacités productives et commerciales des fruits et légumes. UN كما دعمت اليونيدو جهود بلده من أجل تنويع صادراته الزراعية، بما في ذلك مشروع تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية للفاكهة والخضر.
    Malgré la grande libéralisation du commerce de ces dernières décennies, les structures productives et commerciales des pays les moins avancés ne leur avaient offert que des possibilités limitées de bénéficier pleinement d'un marché mondial dominé par des produits et des services nécessitant d'importantes connaissances. UN وعلى الرغم مما شهدته العقود الماضية من تحرير للتجارة على نطاق واسع، فإن الهياكل الإنتاجية والتجارية القائمة في أقل البلدان نموا لم تقدم لتلك البلدان سوى فرص محدودة لتحقيق الاستفادة الكاملة من السوق العالمية المعولمة القائمة على المنتجات والخدمات الشديدة الاعتماد على المعرفة.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI ciblera par conséquent les activités menées au titre du présent élément de programme sur le renforcement des capacités productives et commerciales, des compétences et de la compétitivité, en mettant avant tout l'accent sur l'agro-industrie, la promotion des investissements, l'accès à l'énergie, et les jeunes et les femmes dans les activités productives. UN لذلك ستركّز اليونيدو أنشطتها في فترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا المكوّن البرنامجي على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية والمهارات والقدرة على المنافسة، مع زيادة التركيز على الصناعات الزراعية، وترويج الاستثمار، والحصول على الطاقة، والشباب والمرأة في الأنشطة الإنتاجية.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI ciblera par conséquent les activités menées au titre du présent élément de programme sur le renforcement des capacités productives et commerciales, des compétences et de la compétitivité, en mettant avant tout l'accent sur l'agro-industrie, la promotion des investissements, l'accès à l'énergie, et les jeunes et les femmes dans les activités productives. UN لذلك ستركّز اليونيدو أنشطتها في فترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا المكوّن البرنامجي على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية والمهارات والقدرة على المنافسة، مع زيادة التركيز على الصناعات الزراعية، وترويج الاستثمار، والحصول على الطاقة، والشباب والمرأة في الأنشطة الإنتاجية.
    b) Dans un effort déterminé pour résoudre ces problèmes, l'ONUDI a mis au point des programmes visant à renforcer les capacités productives et commerciales dans plusieurs pays pilotes d'Afrique. UN (ب) وفي جهد يتسم بالإصرار على معالجة هذه المشاكل، صاغت اليونيدو برامج تهدف إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية في عدة بلدان رائدة في أفريقيا.
    Leur difficulté à investir dans des capacités productives et commerciales est l'une des raisons pour lesquelles les petites entreprises sont souvent limitées à des processus de production à faible valeur ajoutée leur donnant peu d'occasions de progresser dans la chaîne de valeur ajoutée. UN وتعد الصعوبات التي تعترض الاستثمار في القدرات الإنتاجية والتجارية أحد الأسباب التي تجعل المؤسسات الصغيرة الحجم تبقى في معظم الأحيان حبيسة عملية الإنتاج ذات القيمة المضافة المنخفضة مع ضآلة الفرص المتاحة أمامها للارتقاء على امتداد سلسلة القيمة().
    Ce dont ils ont le plus rapidement besoin est l'accès à des prêts à court et moyen terme pour financer leurs activités productives et commerciales. Il est donc important pour eux de disposer d'un lieu fiable pour y déposer leur épargne car cela offre la possibilité d'accumuler du capital sans nécessairement s'endetter. UN وهم أحوج ما يكونون إلى سبل الحصول على قروض لآجال قصيرة ومتوسطة لتمويل أنشطتهم الإنتاجية والتجارية.() كما أن توفّر مكان آمن لإيداع مدخراتهم يمثل جانباً شديد الأهمية إذ يمكّنهم من مراكمة رأس المال دون أن يصبحوا مدينين بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more