"productivité agricole" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاجية الزراعية
        
    • الانتاجية الزراعية
        
    • إنتاجيتها الزراعية
        
    • إنتاجية زراعية
        
    • بالإنتاجية الزراعية
        
    • الإنتاجية في الزراعة
        
    • للإنتاجية الزراعية
        
    • إنتاجية الزراعة
        
    • إنتاجية القطاع الزراعي
        
    • إنتاجية الأرض
        
    • إنتاجية المحاصيل
        
    • إنتاجية المزارع
        
    • والإنتاجية الزراعية
        
    Dans ce contexte, les migrations des zones rurales vers les centres urbains se sont amplifiées, ce qui a sans doute affaibli la productivité agricole. UN وأدى هذا الوضع إلى تفاقم الهجرة من المراكز الريفية إلى المراكز الحضرية، الأمر الذي يعتقد بأنه أضعف الإنتاجية الزراعية.
    L'accès des femmes aux services financiers a contribué à augmenter la productivité agricole et à promouvoir la sécurité alimentaire. UN فقدرة المرأة الريفية على الحصول على هذه الخدمات المالية ساعدت على زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي.
    Dans ces pays, la croissance n'a pas entraîné de baisse de la pauvreté et la productivité agricole est restée peu élevée. UN فلم يُترجم النمو في هذه البلدان إلى الحد من الفقر في الوقت الذي بقيت فيه الإنتاجية الزراعية منخفضة.
    Toute augmentation de la productivité agricole contribue sensiblement à la réduction de la pauvreté, notamment dans les zones rurales. UN وتفضي الزيادة في الإنتاجية الزراعية إلى الحد من الفقر بشكل كبير، وخاصة في المناطق الريفية.
    Ils peuvent s'analyser comme des actes de contestation de droits domaniaux entravant la cohésion sociale et engendrant la baisse de la productivité agricole et le déplacement des populations. UN ويمكن تحليلها على أنها تنازع على حقوق الملكية يعيق التماسك الاجتماعي ويفضي إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية وتشريد السكان.
    Il met en outre l'accent sur l'amélioration de la productivité agricole, condition indispensable pour parvenir à la sécurité alimentaire. UN وتشدد الخطة كذلك على تحسين الإنتاجية الزراعية والظروف اللازمة لتحقيق الأمن الغذائي.
    Ce fait montre l'importance qu'il y a à investir dans la productivité agricole. UN ومن هنا تتضح أهمية الاستثمار في الإنتاجية الزراعية.
    L'amélioration de la productivité agricole nécessitera des progrès dans le domaine de l'irrigation et de la gestion de l'eau. UN ويتوقف أيضا رفع الإنتاجية الزراعية على تحسين أساليب الري وإدارة المياه.
    Renforcer la productivité agricole est une stratégie efficace et un moyen utile de favoriser la productivité générale de ces pays. UN ويمثل تعزيز الإنتاجية الزراعية استراتيجية مفيدة ووسيلة عملية لتشجيع زيادة الإنتاجية العامة في تلك البلدان.
    L'amélioration de la productivité agricole, indispensable en Afrique, ne pourra ainsi venir que de changements dynamiques en matière de technique d'appropriation et d'organisation sur le terrain. UN ولن يمكن بالتالي تحسين الإنتاجية الزراعية إلا بواسطة تغييرات دينامية في مجال تقنية اكتساب المعرفة والتنظيم الميدانيين.
    Les investissements visant à améliorer la productivité agricole sont également en hausse dans certains pays. UN وتتنامى أيضا الاستثمارات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية في بعض البلدان.
    :: La région souffre d'une faible productivité agricole et reste un importateur net de denrées alimentaires. UN :: تعاني المنطقة من تدني الإنتاجية الزراعية ولا زالت مستوردا صافيا للأغذية.
    Cette stratégie est assortie d'un plan d'action d'urgence qui vise à améliorer la productivité agricole et le revenu des productrices et des producteurs. UN وقد تضمنت هذه الاستراتيجية خطة عمل طارئة ترمي إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة دخل المنتجين والمُنتِجات.
    :: La productivité agricole augmente considérablement lorsque les femmes disposent des mêmes intrants que les hommes; UN :: تزداد الإنتاجية الزراعية زيادة كبيرة عندما تحصل المرأة على نفس ما يحصل عليه الرجل من مدخلات
    Deuxièmement, il convient de ne pas passer sous silence les besoins financiers des petits exploitants agricoles, qui doivent avoir un accès aux ressources pour améliorer leur productivité agricole. UN ثانيا، ينبغي عدم تجاهل الاحتياجات المالية لصغار المزارعين الملاك. ويجب أن يُضمن لهم سبل الوصول إلى الموارد حتى يمكن تعزيز الإنتاجية الزراعية.
    Pour inverser cette évolution, il faut donner la priorité à la création d'emplois, à l'accroissement de la productivité agricole et à l'amélioration de la protection sociale. UN ولعكس هذا الاتجاه، يقتضي الأمر التركيز على إيجاد الأعمال وزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الحماية الاجتماعية.
    Il faudrait aussi fournir des subventions afin de stimuler la productivité agricole, la commercialisation et la consommation. UN وينبغي أيضاً توفير ائتمانات استناداً إلى مِنَح لتنشيط الإنتاجية الزراعية والتسويق والاستهلاك.
    Elle a mis l'accent sur le Plan national de sécurité alimentaire et les stratégies visant à accroître la productivité agricole. UN وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    En milieu rural, les producteurs bénéficiaient eux aussi de subventions et d'autres intéressements, et ce, dans le but d'accroître la productivité agricole. UN كما تلقى المنتجون الريفيون صوراً من الدعم وغير ذلك من الحوافز لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Dans les pays les moins avancés, les possibilités d'emploi et de revenus dans tous les secteurs sont considérablement limitées par la productivité agricole. UN وفي أقل البلدان نموا، تعتبر من فرص الحصول على عمل وعلى دخل في جميع القطاعات. تحد القدرة الانتاجية الزراعية بصورة كبيرة.
    Les pays les moins avancés d'Asie du Sud ont subi d'énormes pertes lorsque leur productivité agricole a diminué de 30 à 40 %. UN فلقد شهدت أقل البلدان نمواً في جنوب آسيا خسائر ضخمة إثر تقلص إنتاجيتها الزراعية بنسبة 30 إلى 40 في المائة.
    Modéré : productivité agricole fortement réduite; UN متوسط : إنتاجية زراعية منخفضة الى حد كبير؛
    Les effets des changements climatiques, déjà manifestes dans de nombreux pays en développement, constituent de nouvelles menaces à la productivité agricole et à la sécurité alimentaire. UN أما آثار تغير المناخ، البادية فعلا في بلدان نامية عديدة، فما برحت تضر بالإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    La hausse de la productivité agricole contribue à la transformation structurelle. UN وتعزيز الإنتاجية في الزراعة يساعد في عملية التحول الهيكلي.
    De plus, les femmes sont confrontées à des problèmes similaires pour l'accès à la technologie et à l'éducation, les deux étant essentielles à la productivité agricole. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه النساء تحديات مماثلة في حصولهن على التكنولوجيا والتعليم، وكلاهما حيوي للإنتاجية الزراعية.
    Ici, il faudra avant tout diversifier l'économie rurale et améliorer la productivité agricole. UN 39 - من أبرز التحديات هنا تنويع الاقتصاد الريفي وزيادة إنتاجية الزراعة.
    Les études menées sur la productivité agricole en Afrique montrent qu'une réduction des inégalités entre les sexes peut contribuer à augmenter dans une large mesure les rendements agricoles. UN تبين البحوث التي أجريت على إنتاجية القطاع الزراعي في أفريقيا أن تقليل عدم المساواة بين الجنسين يمكن أن يحدث زيادة كبيرة في المحاصيل الزراعية.
    En fait, le Mozambique et de nombreux autres pays de l'Afrique subsaharienne sont en train d'être dévastés par des catastrophes naturelles cycliques qui détruisent les principales terres arables, réduisant ainsi la productivité agricole. UN وفي الواقع، فإن موزامبيق ودول أخرى كثيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض للدمار جراء الكوارث الطبيعية الدورية التي تدمر الأراضي الزراعية الرئيسية وتحد بالتالي من إنتاجية الأرض.
    En Tanzanie, au Mozambique et en Namibie, la hausse de la productivité agricole résultant d'innovations technologiques a permis d'assurer la sécurité alimentaire de certains ménages pendant toute l'année. UN وفي تنزانيا وموزامبيق وناميبيا، ساعدت التحسينات في إنتاجية المحاصيل الناجمة عن الابتكارات التكنولوجية بعض اﻷسر المعيشية على الحصول على الغذاء طوال العام.
    D'après des études récentes, si l'on éliminait la discrimination sexuelle, la productivité agricole augmenterait de 20 à 30 %. UN وتشير بحوث أُجريت مؤخرا أن إنتاجية المزارع ستزيد بنسبة 20 إلى 30 في المائة إذا تم القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Systèmes d'information géographique et télédétection au service du renforcement de la gouvernance et de la productivité agricole UN تسخير نظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد لتحسين الحوكمة والإنتاجية الزراعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more