"produire des biens" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج السلع
        
    • إنتاج سلع
        
    • انتاج سلع
        
    • إنتاج منتجات
        
    • تنتج منتجات
        
    • بإنتاج سلع
        
    Le développement des pays les moins avancés dépend d'une amélioration de leur capacité de produire des biens et des services. UN وتعتمد تنمية أقل البلدان نموا على تحسين قدرتها على إنتاج السلع والخدمات.
    Elle a été définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population. UN وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل.
    Un employeur maquilador a affirmé que son objectif était de produire des biens et non de se préoccuper du bien-être des femmes. UN ذلك أن أحد أرباب الصناعة التصديرية قد قال بأن هدفه هو إنتاج السلع وليس رعاية النساء.
    Ces pays ont besoin de développer et de renforcer leur capacité de produire des biens et des services qui soient compétitifs sur la scène internationale. UN وتلك البلدان بحاجة إلى تطوير قدرات أكبر على إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة دوليا.
    Le résultat de leur interaction influe sur la capacité de l'économie à produire des biens et des services qui répondent à la demande changeante du marché. UN ونتائج تلك العلاقة تؤثر في قدرة القطاع الاقتصادي على إنتاج سلع وتوفير خدمات تلبي الاحتياجات السوقية المتغيرة.
    Des technologies simples peuvent souvent accroître très fortement les capacités des producteurs à produire des biens et à les amener jusqu'au marché. UN وفي كثير من الحالات، يمكن للتكنولوجيات البسيطة أن تلعب دوراً كبيراً في قدرة المنتجين على انتاج سلع للسوق ونقلها إليها.
    Les pays qui produisent des biens plus < < sophistiqués > > , exigeant donc un nombre de compétences relativement élevé, auraient un secteur économique plus adaptable et mieux à même que d'autres de produire des biens moins complexes. UN ولذلك فإن البلدان التي تنتج منتجات أكثر " تطورا " ، تتطلب عدداً كبيراً نسبياً من القدرات، تكون لها اقتصادات قابلة للتكيف أكثر من غيرها مع إنتاج منتجات أقل تعقداً.
    La plupart des pays en développement n'ont que des moyens limités pour produire des biens intermédiaires et des biens d'équipement; leurs niveaux d'investissement et de production sont par conséquent extrêmement tributaires de la capacité d'importer. UN على أن القدرة على إنتاج السلع الوسيطة والرأسمالية ضعيفة نسبيا في معظم البلدان النامية مما يجعل معدلات الاستثمار واﻹنتاج المحلية تعتمد إلى حد كبير على القدرة على الاستيراد.
    Le modèle économique dominant concentre les ressources entre les mains de quelques-uns, au lieu de les utiliser pour produire des biens et des services et ainsi créer des emplois et accélérer l'élimination de la pauvreté et de la faim. UN فالنموذج الاقتصادي السائد يعمل على تركيز الموارد في أيادي قلة قليلة بدلا من استغلالها في إنتاج السلع والخدمات وبالتالي خلق فرص للشغل والتعجيل بالقضاء على الفقر والجوع.
    c) Quels facteurs limitent la capacité des entreprises africaines à produire des biens et des services qui soient concurrentiels sur les marchés d'exportation? UN (ج) ما هي العوامل التي تحد من قدرة الشركات الأفريقية على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في أسواق التصدير؟
    Un rôle important de l'industrie est de produire des biens au bénéfice des plus pauvres et des groupes socialement défavorisés. UN 4 - وللصناعة دور مهم في إنتاج السلع الموجهة للفقراء وللفئات المحرومة اجتماعيا.
    Par < < capacités productives > > , on entend la capacité d'un pays de produire des biens et services qui lui permettent de croître et de diversifier sa production. UN 26 - وتعرّف " القدرة الإنتاجية " لبلد ما بقدرته على إنتاج السلع والخدمات بما يتيح له أن ينمو وينوّع إنتاجه.
    Les courants de capitaux extérieurs doivent en conséquence être utilisés pour financer des programmes qui contribuent à élargir la participation économique et à développer la capacité de la population de la Sierra Leone à produire des biens et des services qui soient aussi compétitifs sur le marché intérieur que sur les marchés internationaux. UN ولذا يجب ضخ تدفقات رؤوس أموال خارجية في البرامج التي توسع نطاق المشاركة الاقتصادية وتطور قدرات شعب سيراليون على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Sur cette base, il est possible de cultiver les valeurs de la société et de définir les modes de gouvernance et autres règles permettant aux hommes de produire des biens, de faire du commerce et d'accéder à un certain bien-être. UN وتتيح هذه الفرص بدورها غرس القيم المجتمعية وتحديد أساليب الإدارة وغيرها من القواعد التي تمكن البشر من إنتاج السلع ومزاولة التجارة مع الآخرين والاستفادة من خدمات الرعاية.
    Afin de renforcer les efforts consentis à l'échelle nationale pour gérer les déchets de manière efficace, certains pays mettent au point des programmes et des textes de loi élargissant la responsabilité du producteur qui favorisent le recyclage et dissuadent de produire des biens difficiles à recycler. UN وبغية تعزيز الجهود الوطنية المبذولة من أجل الإدارة الفعالة للنفايات، تعكف بعض البلدان على إعداد برامج وسن تشريع بشأن توسيع نطاق مسؤولية المنتجين، تشجع على إعادة التدوير وتثبيط إنتاج السلع التي تصعب إعادة تدويرها.
    Dans cette optique, la compétitivité au niveau de l’entreprise renvoie à la capacité de produire des biens et des services pouvant soutenir la concurrence internationale, tout en renforçant les capacités technologiques. UN ومن هذا المنظور، تعني القدرة التنافسية، على مستوى الشركة، القدرة على إنتاج سلع وخدمات يمكن أن تصمد أمام اختبار المنافسة الدولية، مع القيام، في اﻵن ذاته، برفع مستوى القدرات التكنولوجية.
    Les pays en développement sans littoral doivent donc élaborer des politiques commerciales cohérentes, investir dans l'infrastructure, promouvoir la connectivité et s'efforcer de produire des biens à des prix compétitifs qui répondent aux normes internationales. UN ويجب على البلدان النامية غير الساحلية بالتالي وضع قوانين تجارية متسقة والاستثمار في البنى التحتية وتعزيز التواصلية والسعي إلى إنتاج سلع بأسعار تنافسية ومعايير دولية.
    Le but essentiel de la stratégie consiste à mettre en place un réseau d'entreprises publiques et privées capables de produire des biens et services commercialisables et de participer à la concurrence sur les marchés internationaux. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من الاستراتيجية في إنشاء شبكة من المؤسسات العامة والخاصة القادرة على إنتاج سلع وخدمات قابلة للتداول وعلى التنافس في الأسواق الدولية.
    Ainsi, les dispositions relatives à un " double changement " ou " triple changement " de position tarifaire dans les secteurs du textile et des vêtements risquaient de forcer certains pays bénéficiaires à produire des biens intermédiaires pouvant être importés à moindre coût d'autres pays. UN وعليه، فإن أحكام " القفزة المزدوجة " أو " القفزة الثلاثية " في قطاعي المنسوجات والملابس قد تجبر البلدان المستفيدة على إنتاج سلع وسيطة يمكن استيرادها بتكلفة أقل من البلدان اﻷخرى.
    En fait, dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation, il ne s'agit plus de choisir entre une politique de remplacement des importations et une politique de promotion des exportations, mais de produire des biens répondant aux normes mondiales et pouvant être livrés aussi bien sur le marché intérieur que sur les marchés étrangers. UN وبالفعل، فإن المسألة في اقتصاد عالمي يشهد عملية عولمة وتحليل ليست مسألة اتباع سياسة احلال محل الواردات أو سياسة تشجيع الصادرات بل انتاج سلع تراعي المعايير العالمية ويمكن عرضها على السوق المحلية وعلى اﻷسواق اﻷجنبية على حد سواء.
    58. Avec l'assistance de l'ONUDI et d'autres partenaires, la RépubliqueUnie de Tanzanie s'efforce d'aider les petites et moyennes entreprises à produire des biens de qualité qui pourraient être compétitifs sur les marchés locaux et internationaux. UN 58- وقال إن تنـزانيا تعمل، بمساعدة اليونيدو وشركاء آخرين، على مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على إنتاج منتجات جيّدة يمكن أن تتنافس في الأسواق المحلية والدولية.
    D'autres animaux primés peuvent produire des biens commercialisables; les abeilles du miel, les vers à soie de la soie. UN وهناك أيضا حيوانات أخرى مفيدة تنتج منتجات قابلة للتسويق.
    Cette compétitivité ne s'explique pas seulement par le fait de produire des biens pour lesquels la demande est importante. UN ولا يمكن أن يقتصر معنى الأداء التصديري على أنه حسن الحظ بإنتاج سلع عليها طلب كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more