"produit en" - Translation from French to Arabic

    • المنتج في
        
    • وقعت في عام
        
    • إنتاج في
        
    • حدثت في عام
        
    • إنتاجه في
        
    À présent, le coton produit en Afrique de l'Ouest est exporté à 95 % comme matière première. UN ويُصدر حاليا 95 في المائة من القطن المنتج في غرب أفريقيا في صورة مادة خام.
    Par exemple, plus de 95 % du lait produit en Finlande est livré à des laiteries coopératives. UN وعلى سبيل المثال، تزود به تعاونيات منتجات الألبان أكثر من 95 في المائة من الحليب المنتج في فنلندا.
    55. L'opium produit en Amérique latine est essentiellement destiné au marché de l'héroïne aux États-Unis. UN 55- والوجهة الرئيسية للأفيون المنتج في أمريكا اللاتينية هي سوق الهروين في الولايات المتحدة.
    327. Le seul cas de disparition en suspens, qui se serait produit en 1997, concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaires palestiniens. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    S'agissant du bromure de méthyle, une seule Partie, la Chine, avait indiqué avoir produit en 2011 une quantité de cette substance inférieure au niveau de référence qui correspondait à l'objectif en matière d'élimination. UN 23 - وفيما يتعلق ببروميد الميثيل، أبلغ طرف واحد، هو الصين، عن إنتاج في عام 2011، وكان ذلك أقل من هدف التخلص التدريجي الخاص به البالغ 20 في المائة من بيانات خط الأساس.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    33. L'équipe est d'avis que si elle connaissait les quantités exactes de ces pièces essentielles achetées et fabriquées en vue de la production d'ogives, ce serait un moyen précieux de déterminer le nombre maximal d'ogives qui aurait pu être produit en Iraq. UN ٣٣ - ويوافق الفريق على أن الفهم الكامل لاقتناء وإنتاج المكونات الرئيسية للرؤوس الحربية وسيلة مفيدة للتأكد من العدد اﻷقصى من الرؤوس الحربية الذي كان في اﻹمكان إنتاجه في العراق.
    À la différence de nombreux pays producteurs d'Asie, qui comptent une importante population de consommateurs d'opium, l'opium produit en Amérique latine est dans sa quasi-totalité transformé en héroïne destinée à l'exportation. UN وخلافا لما يحدث في العديد من البلدان المنتجة في آسيا، التي يوجد في بعضها عدد كبير من مستهلكي الأفيون، فان الأفيون المنتج في أمريكا اللاتينية يحول كله تقريبا الى هيروين ويوجه الى التصدير.
    La majeure partie du brut produit en Iran est livré par oléoduc à l'île de Kharg, principal terminal d'exportation de l'Iran dans le golfe Persique. UN ويجري تسليم الجزء الأكبر من النفط الخام المنتج في إيران عن طريق خط الأنابيب الذي يصل إلى جزيرة الخرج مباشرة، وهي محطة التصدير الطرفية الرئيسية لإيران في الخليج الفارسي.
    12. S'agissant du Gramoxone(R) Super, 53 incidents ont été signalés, concernant 53 agriculteurs qui avaient appliqué ce produit en champ au moyen de pulvérisateurs à dos. UN 12- وفيما يتعلق بغراموكسون سوبر، أُبلغ عن حوادث تضم 53 مزارعا كانوا قد رشّوا المنتج في الحقول باستخدام رشاشات ظهرية.
    12. S'agissant du Gramoxone(R) Super, 53 incidents ont été signalés, concernant 53 agriculteurs qui avaient appliqué ce produit en champ au moyen de pulvérisateurs à dos. UN 12- وفيما يتعلق بغراموكسون سوبر، أُبلغ عن حوادث تضم 53 مزارعا كانوا قد رشّوا المنتج في الحقول باستخدام رشاشات ظهرية.
    12. S'agissant du Gramoxone(R) Super, 53 incidents ont été signalés, concernant 53 agriculteurs qui avaient appliqué ce produit en champ au moyen de pulvérisateurs à dos. UN 12- وفيما يتعلق بغراموكسون سوبر، أُبلغ عن حوادث تضم 53 مزارعا كانوا قد رشّوا المنتج في الحقول باستخدام رشاشات ظهرية.
    555. Une bonne partie du bois d’œuvre produit en RDC à l’intention des marchés internationaux provient du district d’Ituri (province Orientale) et elle est transportée en Ouganda via le Nord-Kivu, par le poste frontière de Kasindi. UN 555 - تأتي نسبة كبيرة من الخشب المنتج في جمهورية الكونغو الديمقراطية للأسواق الدولية من مقاطعة إيتوري بمقاطعة أورينتال، ويتم تصديرها عن طريق كيفو الشمالية في معبر كاسيندي على الحدود مع أوغندا.
    Plusieurs incidents, affectant 53 personnes de sexe masculin, âgées de 20 à 70 ans, ayant appliqué le produit en champ, ont été rapportés, selon une enquête auprès des agriculteurs. UN أفادت (الدراسة الاستقصائية التي شملت المزارعين) وقوع حوادث شملت 53 ذكراً تتراوح أعمارهم بين 20 و70 سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقل.
    Parmi les incidents, 53 ont été provoqués par la formulation Gramoxone(R) Super, affectant 53 personnes de sexe masculin, âgées de 20 à 70 ans, ayant appliqué le produit en champ. UN كانت تركيبة غراموكسون سوبر (Gramoxone(R) Super) السبب في 53 من حالات التسمم المرتبطة بـ 53 ذكراً تتراوح أعمارهم بين 20 و70 سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقل.
    Parmi les incidents, 53 ont été provoqués par la formulation Gramoxone(R) Super, affectant 53 personnes de sexe masculin, âgées de 20 à 70 ans, ayant appliqué le produit en champ. UN كانت تركيبة غراموكسون سوبر (Gramoxone(R) Super) السبب في 53 من حالات التسمم المرتبطة بـ 53 ذكراً تتراوح أعمارهم بين 20 و70 سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقل.
    88. L'initiative du Pacte de Paris est désormais considérée comme un mécanisme efficace de coordination pour les États touchés par le trafic d'opium illicite produit en Afghanistan et les États Membres sont encouragés à en exploiter les ressources, à œuvrer de concert pour détecter les tendances nouvelles et à engager une action collective pour faire face aux menaces permanentes. UN 88- وقد أثبتت مبادرة ميثاق باريس أنها آلية تنسيق ناجعة للدول المتضررة بالاتجار بالأفيون غير المشروع المنتج في أفغانستان، وحبذا أن تستعمل الدول الأعضاء موارد تلك المبادرة وأن تعمل في اتساق لاستبانة الاتجاهات المستجدة وتواجه التهديد المستمر بتدابير جماعية مركّزة.
    La Mission note cependant que cet incident s'est produit en 2007. UN بيد أن البعثة تلاحظ أن هذه الحادثة وقعت في عام 2007.
    Par la suite, toujours au cours de la même période, le Groupe de travail a élucidé le cas qui s'était produit en 1998 en se fondant sur les renseignements reçus de la source, selon lesquels la personne avait été remise en liberté. UN وبعد ذلك توصل الفريق العامل، خلال الفترة نفسها، إلى إيضاح الحالة التي وقعت في عام 1998، وذلك في ضوء معلومات وردت من المصدر مفادها أن الشخص المعني قد أخلي سبيله بعد حبسه.
    24. Certaines sources indiquent que du HCBD a été produit en Autriche. UN 24 - وأشارت بعض المصادر إلى أنه كان هناك إنتاج في النمسا((.
    Certaines sources indiquent que du HCBD a été produit en Autriche. UN 24 - وأشارت بعض المصادر إلى أنه كان هناك إنتاج في النمسا((.
    Le cas s'était produit en 2000 et concerne le Président de la société d'État Uzkhleboproduct. UN وكانت هذه الحالة قد حدثت في عام 2000 وتتعلق برئيس الشركة الحكومية المسماة " أوزخليببرودكت.
    L'un de ces cas, qui se serait produit en 2004, a été communiqué dans le cadre de la procédure d'action urgente. UN ويُزعم أن إحدى تلك الحالات حدثت في عام 2004 وأُحيلت بموجب الإجراء العاجل.
    Sa production intentionnelle en Europe a cessé à la fin des années 70 (Van Der Honing, 2007) et il n'a jamais été produit en tant que bien commercial aux États-Unis ou au Canada (Lecloux, 2004), du moins pas en quantités commerciales (ATSDR, 1994). UN وقد توقف إنتاجه في أوروبا في أواخر السبعينات من القرن الماضي (Van Der Honing 2007)، ولم ينتج قط كسلعة تجارية في الولايات المتحدة أو كندا (Lecloux, 2004)، أو على الأقل بكميات تجارية (وكالة المواد السامة وسجل الأمراض، 1994).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more