On estime que le produit mondial brut a augmenté de 2,8 % en 2011, contre 4 % en 2010. | UN | ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010. |
On estime que le produit mondial brut a augmenté de 2,8 % en 2011 contre 4 % en 2010. | UN | ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010. |
Le produit mondial brut devrait progresser de 3,0 % en 2014, amélioration sensible par rapport à la modeste croissance de 2013 qui, d'après les estimations préliminaires, n'aura été que de 2,1 %. | UN | ومن المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.0 في المائة عام 2014، وهذا يشكل تحسنا ملموسا مقارنة بالنمو الضعيف البالغ 2.1 في المائة حسب التقديرات الأولية لعام 2013. |
Le produit mondial brut a augmenté de moins de 2 % en 2002, deuxième année consécutive où le taux de croissance a été nettement inférieur au taux potentiel. | UN | وقد زاد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تقل عن 2 في المائة في عام 2002، وبذلك كانت هذه السنة هي السنة الثانية على التوالي لانخفاض النمو دون إمكاناته بدرجة ملموسة. |
Résumé En 2001, l'économie mondiale a connu son plus grand ralentissement depuis les 10 dernières années : le produit mondial brut (PMB) n'a augmenté que de 1,3 %, après avoir enregistré une croissance de 4 % en 2000. | UN | تعرَّض الاقتصاد العالمي في عام 2001 لأكبر نكسة حدثت له خلال عقد من الزمن، حيث لم تتجاوز الزيادة في الناتج العالمي الإجمالي 1.3 في المائة بعد أن كان معدل النمو قد بلغ 4 في المائة في عام 2000. |
La population de la Chine, qui représente 21 % de la population mondiale, est largement plus importante que celles du Japon et des NEI combinées. Pourtant, en dépit d'une croissance rapide, la part de la Chine dans le produit mondial brut n'est que de 3,5 %. | UN | وسكان الصين الذين يمثِّلون 21 في المائة من سكان العالم يفوقون عدد سكان اليابان وبلدان آسيا المصنّعة حديثا، ومن ناحية أخرى وعلى الرغم من نمو الصين السريع، إلا أن نصيبها من الناتج العالمي الإجمالي لا يتجاوز حوالي 3.5 في المائة. |
Part de la région dans le produit mondial brut | UN | نصيب الصين من الناتج الإجمالي العالمي |
Tandis que certains pays affichent encore une croissance positive - bien que nettement ralentie - , d'après les toutes dernières prévisions de l'Organisation des Nations Unies, le produit mondial brut chutera de 2,6 pour cent en 2009, fléchissement sans pareil depuis la Seconde Guerre mondiale. | UN | وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية. |
Tandis que certains pays affichent encore une croissance positive - bien que nettement ralentie - , d'après les toutes dernières prévisions de l'Organisation Nations Unies, le produit mondial brut chutera de 2,6 % en 2009, fléchissement sans pareil depuis la Seconde Guerre mondiale. | UN | وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية. |
Tandis que certains pays affichent encore une croissance positive - bien que nettement ralentie - , d'après les toutes dernières prévisions de l'Organisation Nations Unies, le produit mondial brut chutera de 2,6 pour cent en 2009, fléchissement sans pareil depuis la Seconde Guerre mondiale. | UN | وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية. |
Selon un scénario plus pessimiste toutefois, c'est de 3,5 % que le produit mondial brut devrait diminuer cette année. | UN | غير أنه يُتوقع، حسب نظرة أكثر تشاؤما، أن يتراجع الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام(). |
Si les politiques en vigueur sont poursuivies sans que s'aggrave la crise de l'euro, la croissance du produit mondial brut serait au mieux de 2,9 % par an en moyenne, ce qui est loin d'être suffisant pour résoudre la crise de l'emploi ou réduire les ratios d'endettement public. | UN | فمع استمرار السياسات الحالية، لكن بافتراض عدم حدوث أي تفاقم كبير في أزمة اليورو، سيبلغ متوسط نمو الناتج الإجمالي العالمي في أحسن الأحوال 2.9 في المائة سنويا، وهي نسبة غير كافية إطلاقا للتعامل مع أزمة العمالة أو لخفض معدلات الدين العام. |
D'après une étude, l'absorption de CO2 par l'océan représenterait une subvention annuelle de 40 à 400 milliards de dollars pour l'économie mondiale, soit 0,1 % à 1 % du produit mondial brut. | UN | ووفقاً لأحد التقديرات، يمثل امتصاص المحيطات لثاني أكسيد الكربون إعانة سنوية داعمة للاقتصاد العالمي تتراوح بين 40 و 400 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 0.1 إلى -1 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي. |
Le produit mondial brut (PMB), qui s'était contracté de 2 % en 2009, devrait progresser de 3 % en 2010 et de 3,1 % en 2011 (voir annexe I du présent rapport). | UN | وبعد انكماش الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 2 في المائة في عام 2009، من المتوقع أن ينمو بنسبة 3 في المائة في عام 2010، وبنسبة 3.1 في المائة في عام 2011 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
102. Le scénario de base s'attendait à une diminution de 2,6 % du produit mondial brut (PMB) en 2009, contre une croissance positive de 2,1 % en 2008 et une croissance annuelle moyenne de pratiquement 4 % par an avant la crise sur la période 2004-2007. | UN | 102 - ويُتوقع أن ينخفض الناتج الإجمالي العالمي في التوقعات الأساسية بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مقارنة بنمو إيجابي بنسبة 2.1 في المائة في عام 2008 وبعد أن سجل متوسط نمو سنوي بلغ حوالي 4 في المائة قبل الأزمة خلال الفترة 2004-2007. |
Les pays développés représentent 86% du produit mondial brut et 82% des exportations, contre 14 et 18% respectivement pour les pays en développement, où vit pourtant l'immense majorité de la population mondiale. | UN | فبينما يبلغ نصيب البلدان المتقدمة النمو 86 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي و 82 في المائة من أسواق التصدير فإن نصيب البلدان النامية التي يمثل سكانها الأغلبية الساحقة من سكان العالم، هو مجرد 14 في المائة و 18 في المائة على التوالي. |
Ces dernières années, nous avons parcouru un long chemin, de l'idée d'instaurer la paix et la confiance sur le continent asiatique à la mise au point de mécanismes concrets de diplomatie collective, tels que le paquet de mesures de confiance adopté par 20 pays représentant plus de 3 milliards de personnes et un tiers du produit mondial brut. | UN | لقد قطعنا شوطاً بعيداً في السنوات الأخيرة، ابتداءً من فكرة تحقيق السلم وبناء الثقة في القارة الآسيوية وانتهاءً بوضع آليات عملية للدبلوماسية الجماعية مثل دليل تدابير بناء الثقة الذي اعتمده 20 بلداً تمثل أكثر من 3 مليارات نسمة وثلث الناتج العالمي الإجمالي. |
Cependant, selon un scénario plus pessimiste, on s'attend cette année à une baisse du produit mondial brut de 3,5 %. | UN | لكن السيناريو الأكثر تشاؤما يتوقع هبوط الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام(). |
On prévoit maintenant pour le deuxième semestre de 2003 une reprise à l'échelle mondiale; le produit mondial brut devrait augmenter de 2 1/4 % pour l'ensemble de l'année, cette croissance devant même s'accélérer pour dépasser légèrement 3 % en 2004. | UN | وتشير التنبؤات إلى توقع حدوث انتعاش عالمي في النصف الثاني من عام 2003، حيث من المتوقع أن يزيد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 2.25 في المائة للسنة ككل، مع تسارع النمو بحيث تزيد النسبة قليلا على 3 في المائة في عام 2004. |
On table maintenant sur une progression de 2,3 % du produit mondial brut en 2013, soit le même rythme qu'en 2012, avant un raffermissement progressif pour atteindre 3,1 % en 2014 (voir tableau 1). | UN | ويُتوقع الآن أن يبلغ نمو الناتج العالمي الإجمالي 2.3 في المائة في عام 2013، وهي نفس الوتيرة التي شهدها عام 2012، قبل أن يتقوى النمو تدريجياً ليصل إلى 3.1 في المائة في عام 2014 (انظر الجدول 1). |
On prévoit que le produit mondial brut (PMB) croîtra de 3,7 % en 2004 mais de 3,4 % en 2005 (voir tableau I.1). | UN | وتشير التنبؤات إلى أن معدل نمو الناتج العالمي الإجمالي سيبلغ 3.7 في المائة في عام 2004، ليتجه إلى الاعتدال في عام 2005 حيث من المتوقع أن يبلغ 3.4 في المائة (انظر الجدول أولا - 1). |