"produite" - Translation from French to Arabic

    • المنتجة
        
    • المولدة
        
    • تنتج
        
    • المنتج
        
    • ينتج
        
    • وحدث
        
    • المستخلص
        
    • المتولدة
        
    • منتجة
        
    • إنتاجها
        
    • وتلافيها وإدارتها
        
    • التي أنتجت
        
    • يُنتج
        
    • إنتاج
        
    • تُنتَج
        
    L'inscription du SPFO à l'Annexe A serait justifiée vu les propriétés de polluant organique persistant de cette substance produite intentionnellement. UN يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد.
    D'ailleurs, dans certains pays, 30 à 40 % de la nourriture produite est gaspillée. UN وفي بعض البلدان، يُتلف ما بين 30 في المائة و40 في المائة من الأغذية المنتجة.
    Seule 5,8 % de l'électricité produite dans le monde provient de sources d'énergie renouvelables autres que l'énergie hydraulique. UN أما الكهرباء المولدة على الصعيد العالمي من مصادر الطاقة المتجددة، غير الطاقة المائية، فلا تمثل سوى 5.8 في المائة.
    Tandis que l'herbe est produite sur tout le continent, la résine est essentiellement produite au Maroc. UN وبينما تنتج عُشبة القنّب في جميع أرجاء القارة الأفريقية، يستأثر المغرب بصورة رئيسية بإنتاج راتنج القنّب.
    Celle-ci a été produite en 2011 par une cinéaste indépendante, Mélanie Nielsen, qui a recueilli des témoignages d'anciens bénéficiaires du Fonds. UN وقام بإنتاج الفيديو في عام 2011 المنتج السينمائي المستقل، ميلاني نيلسن، الذي جمع شهادات المستفيدين السابقين من الصندوق.
    Cette substance est produite en Inde, en Chine, en Israël, au Brésil et en Corée du Sud. UN وهو ينتج في الهند، والصين، وإسرائيل، والبرازيل، وكوريا الجنوبية.
    Le Gouvernement a accéléré le désarmement des guerriers et une grosse amélioration s'est produite sur le terrain. UN فقد مضت الحكومة في نزع سلاح المتحاربين وحدث قدر كبير من التحسّن على أرض الواقع.
    En outre, la nourriture produite par ce bétail peut représenter une importante source de revenus. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الأغذية المنتجة من هذه الماشية مصدراً رئيسياً للدخل.
    Malgré des progrès dans la production d'énergie renouvelable, cette source d'énergie demeure plus coûteuse, par unité produite, que les combustibles fossiles. UN ورغم التقدم المحرز في إنتاج الطاقة المتجددة، فإنها لا تزال أكثر كلفة في الوحدة من الطاقة المنتجة بالوقود الأحفوري.
    La cocaïne produite est aussi de plus en plus souvent introduite par voie terrestre dans les pays du cône Sud. UN ويهرّب الكوكايين بصورة متزايدة أيضا من البلدان المنتجة عن طريق البر الى بلدان المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية.
    Dans certains cas, ceux—ci le sont réellement : la plupart des branches d'activité adhèrent à des objectifs de réduction de la quantité d’énergie consommée par unité produite. UN وفي بعض الحالات، تبدو الاتفاقات طوعية حقا إذ توافق معظم الصناعات على أهداف تتضمن التزاما بتخفيض استخدام الطاقة لكل وحدة من الوحدات المنتجة.
    En 1994, elle venait au cinquième rang des utilisateurs dans le monde, avec près de 50 % de son électricité produite par des centrales nucléaires. UN وبلغ ترتيبها عام ١٩٩٤ الخامسة في العالم، وبلغت حصتها من الكهرباء المولدة من محطات القوى النووية ٥٠ في المائة تقريبا.
    Sur la base de ces informations, le Comité a évalué les libérations normalisées par unité d'énergie électrique produite. UN ومن هذه المعلومات، قدرت اللجنة اﻹطلاقات المنمطة محسوبة على أساس الوحدة من الطاقة الكهربائية المولدة.
    La seule substance illicite qui est, autant qu'on sache, produite en Angola est le cannabis. UN إن المادة غير المشروعة الوحيدة المعروف أنها تنتج في أنغولا هي القنب.
    Elle est également produite à grande échelle à des fins illicites pour la consommation interne ainsi que pour l'exportation. UN بيد أنها تنتج أيضا على نطاق واسع ﻷغراض غير شرعية للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    J'ai isolé la tyrosine, que j'ai mélangée à la dopamine produite par tes surrénales. Open Subtitles لقد فصلت التيروسين و أضفته إلى الدوبامين المنتج من الادرنالين لديكِ
    J'attends avec impatience le jour où la dernière mine antipersonnel sera produite. UN وأتطلع إلى اليوم الذي ينتج فيه آخر لغم مضاد لﻷفراد.
    Les deux sources principales de rejets dans l'eau sont les opérations de forage et l'eau produite. UN والمصدران الرئيسيان للإطلاقات في الهواء وللإطلاقات في المياه هما عمليات الحفر والماء المستخلص.
    Tous les groupes de la FINUL sont tributaires de l’électricité produite pour les transmissions, les systèmes d’information, les ateliers et l’usage domestique. UN وتعتمد جميع الوحدات في القوة على الكهرباء المتولدة من أجل الاتصالات وشبكات المعلومات والورش والاستعمال المحلي.
    La pornographie mettant en scène des enfants, qui est presque toujours produite et diffusée grâce à l'utilisation malveillante des technologies, en est un exemple. UN فالمواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال، التي تكاد تكون دائما منتجة وموزعة عن طريق إساءة استعمال التكنولوجيا، مثال لمثل هذه الجرائم.
    Un nouveau graphisme uniforme avait été adopté pour les publications et une gamme dynamique, produite en collaboration avec des éditeurs privés, était en cours de réalisation. UN وقد اعتُمد أسلوب موحد جديد للرسومات البيانية للمنشورات، وثمة مجموعة دينامية من المنشورات يجري إنتاجها بشكل مشترك مع بيوت النشر التجارية.
    Il aide les pays à se préparer à l'éventualité d'une situation d'urgence ou d'une catastrophe grave, à prendre des mesures préventives ou à agir lorsque cette éventualité s'est produite. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    L'enquête menée par la Commission montre que la quantité produite n'aurait pas été suffisante pour le nombre d'essais déclarés. UN وتظهر تقديرات اللجنة أن الكمية التي أنتجت لم تكن تكفي لعدد التجارب الميدانية التي أعلنت.
    19. Jusqu'à 90 % de l'héroïne que l'on trouve en Europe est produite en Afghanistan. UN 19- يتبين أن ما نسبته 90 في المائة من الهيروين الذي يوجد في أوروبا يُنتج في أفغانستان.
    En 2009, une série télévisée intégrant plus de 50 épisodes a été produite et diffusée; elle traite de nombreux aspects des droits et de la promotion des femmes. UN وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة.
    43. Cette pornographie est soit produite hors ligne pour ensuite être mise en circulation sur l'Internet, soit produite en temps réel devant un public en ligne. UN 43- وهذه المواد الإباحية إما تُنتَج خارج شبكة الإنترنت ثم تُطرح للترويج عبرها أو تُنتَج بشكل مباشر أمام جمهور يشاهدها عبر شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more