"produites en" - Translation from French to Arabic

    • المنتجة في
        
    • ذات الإنتاج
        
    • أنتجتها
        
    • إيرانية الصنع
        
    • أنتجت في
        
    • التي تُنتج
        
    Ces publications et ces vidéos produites en 2002 ont atteint des milliers de personnes. UN وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس.
    Le fait que certaines d'entre elles aient été produites en 2008, voire en 2009, témoigne de l'afflux incessant de munitions de fabrication récente. UN وتشير تواريخ الإنتاج في عام 2008 وحتى في عام 2009 إلى استمرار تدفق الذخائر المنتجة في الآونة الأخيرة.
    Les principales cultures produites en 2001 ont été la pomme de terre à chair blanche, le poivron, le concombre et le gombo. UN وكانت المحاصيل الرئيسية المنتجة في عام 2001 هي البطاطس والفلفل الحلو والخيار والبامية.
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    Le Bureau de l'OEA à Washington, l'un des destinataires habituels des programmes radio du Département, a continué à diffuser toutes les émissions produites en espagnol par le service de la radio de l'ONU à New York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.
    Ministry of Defense Logistics Export : L'entité Ministry of Defense Logistics Export (MODLEX) vend des armes produites en Iran à des clients du monde entier en contravention des dispositions de la résolution 1747 (2007) qui interdisent à ce pays de vendre des armes ou du matériel connexe. UN 10 - وزارة تصدير اللوجستيات الدفاعية: تبيع وزارة تصدير اللوجستيات الدفاعية أسلحة إيرانية الصنع لعملاء موزعين في جميع أنحاء العالم في انتهاك للقرار 1747 (2007) الذي يحظر على إيران بيع الأسلحة أو الأعتدة المرتبطة بها.
    - La population a accès aux denrées alimentaires de base produites en Estonie, et des réserves alimentaires stratégiques vont être constituées; UN - يزود السكان بالمواد الغذائية الأساسية المنتجة في إستونيا؛ سيتم إنشاء احتياطيات غذائية استراتيجية؛
    La multiplication des drogues synthétiques et des substances psychotropes produites en laboratoires, plus difficiles à contrôler que les drogues cultivées, risque de réduire à néant les efforts déployés par la communauté internationale. UN ويهدد تعدد المخدرات الاصطناعية والمؤثرات العقلية المنتجة في المختبرات، والتي تصعب مراقبتها أكثر من المخدرات المزروعة، بتقويض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Selon cette enquête, la production d'opium devait s'élever à 828 tonnes environ, soit près de 25 % de moins que les 1 097 tonnes produites en 2001. UN واستنادا إلى المسح الاستقصائي المذكور، قدر انتاج الأفيون بنحو 828 طنا، أي أدنى بنسبة قدرها 25 في المائة تقريبا من الكمية المقدرة بنحو 097 1 طنا المنتجة في عام 2001.
    Il a été souligné qu'il fallait fournir à ce pays ainsi qu'aux États voisins et de transit un appui suffisant dans la lutte contre les drogues produites en Afghanistan et le trafic de drogues d'origine afghane. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    Il a été souligné qu'il fallait fournir à ce pays ainsi qu'aux États voisins et de transit un appui suffisant dans la lutte contre les drogues produites en Afghanistan et le trafic de drogues d'origine afghane. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    Une grande partie des céréales produites en Afghanistan, principalement le blé, sont transportées vers les pays voisins pour être moulues et transformées en farines, avant d'être réintroduites dans le pays. UN وغالباً ما يتمّ نقل معظم الحبوب المنتجة في أفغانستان، وأهمها القمح، إلى البلدان المجاورة لطحنها ومعالجة طحين القمح قبل إعادتها إلى أفغانستان.
    À la suite d'un échange de correspondance avec le Gouvernement israélien, le Groupe a pu confirmer que les marques figurant sur cet échantillon étaient bien conformes à celles qui sont généralement apposées sur les munitions produites en Israël. UN وتأكد الفريق في مراسلات خطية مع حكومة إسرائيل من اتساق علامات هذه العينة مع العلامات الموضوعة على الذخائر المنتجة في إسرائيل.
    8. Le Gouvernement indien verse au Népal les droits de consommation et autres droits prélevés sur les marchandises produites en Inde et exportées au Népal. UN ٨ - ترد حكومة الهند لنيبال رسوم الانتاج وغيرها من الرسوم التي تجبيها حكومة الهند على البضائع المنتجة في الهند والمصدرة الى نيبال.
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grandes quantités UN برنامج ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    De grands groupes pharmaceutiques multinationaux ont été offensifs dans la recherche et la maîtrise des médecines autochtones traditionnelles, et ils ont déposé des plantes médicinales sacrées comme si elles avaient été produites en laboratoire. UN 254 - وتسعى الشركات الصيدلية المتعددة الجنسيات سعيا حثيثا لاستكشاف الأدوية التقليدية للشعوب الأصلية والسيطرة عليها ولتسجيل النباتات المقدسة كما لو كانت اختراعات أنتجتها مختبراتها.
    Ministry of Defense Logistics Export : L'entité Ministry of Defense Logistics Export (MODLEX) vend des armes produites en Iran à des clients du monde entier en contravention des dispositions de la résolution 1747 (2007) qui interdisent à ce pays de vendre des armes ou du matériel connexe. UN 10 - وزارة تصدير اللوجستيات الدفاعية: تبيع وزارة تصدير اللوجستيات الدفاعية أسلحة إيرانية الصنع لعملاء موزعين في جميع أنحاء العالم في انتهاك للقرار 1747 (2007) الذي يحظر على إيران بيع الأسلحة أو الأعتدة المرتبطة بها.
    Les principales cultures produites en 2001 ont été la pomme de terre à chair blanche, le poivron, le concombre et le gombo. UN وكانت المحاصيل الرئيسية التي أنتجت في عام 2001 هي البطاطس والفلفل الحلو والخيار والبامية.
    Les délais à accorder à l'industrie pour la communication d'informations sur les dangers posés par les substances chimiques produites en grandes quantités qui ne sont pas touchées par les engagements existants sont fixés. UN الاتفاق على جداول زمنية للصناعة، لكي تقوم بتوليد معلومات الخطر الخاصة بالمواد الكيميائية التي تُنتج بحجم كبير ولا تغطيها التعهدات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more