"produits agricoles biologiques" - Translation from French to Arabic

    • المنتجات الزراعية العضوية
        
    • المنتجات الزراعية الحيوية
        
    • للمنتجات الزراعية العضوية
        
    Envisager d'accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques; UN :: النظر في منح منافع إلى المنتجات الزراعية العضوية في ترتيبات التجارة التفضيلية؛
    S'efforcer d'améliorer l'accès des produits agricoles biologiques aux marchés. UN :: العمل على تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية العضوية إلى الأسواق.
    L'objectif en est de faciliter les échanges internationaux de produits agricoles biologiques et de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Promotion de la production de produits agricoles biologiques et des débouchés commerciaux de ces produits en Afrique orientale UN تعزيز فرص إنتاج وتجارة المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا
    L'initiative aide les gouvernements du Kenya, de l'Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie à développer une norme biologique commune pour l'Afrique de l'Est afin de faciliter le commerce des produits agricoles biologiques à l'intérieur et à l'extérieur de la région. UN وتدعم المبادرة حكومات كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في وضع معايير حيوية مشتركة لشرق أفريقيا لتيسير التجارة في المنتجات الزراعية الحيوية داخل الإقليم وخارجه.
    Accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques; UN :: توسيع المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية؛
    Activités destinées à promouvoir la production et le commerce de produits agricoles biologiques: instrument de réduction de la pauvreté et de protection de l'environnement en Afrique de l'Est, comme souligné dans le mémorandum d'accord entre le Gouvernement autrichien et la CNUCED signé à Accra. UN :: أنشطة تعزيز فرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية العضوية: أداة للحد من الفقر وحماية البيئة في شرق أفريقيا على نحو ما ورد في مذكرة التفاهم بين حكومة النمسا والأونكتاد التي وقعت في أكرا.
    69. Dans les pays asiatiques en développement, la production de produits agricoles biologiques certifiés était encore très limitée. UN 69- وفي البلدان النامية الآسيوية، لا يزال إنتاج المنتجات الزراعية العضوية المصدق عليها محدوداً جداً.
    Le projet vise à contribuer à un développement rural durable, à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté dans ces trois pays, en encourageant la production et l'exportation de produits agricoles biologiques et la coopération régionale dans ce secteur. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في التنمية الريفية المستدامة وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان الثلاثة من خلال تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في هذا القطاع.
    44. Des travaux notables ont été menés afin de promouvoir les exportations et de faciliter l'accès aux marchés pour les produits agricoles biologiques des pays en développement. UN 44- ويُضْطَلعُ بقدر كبير من العمل لتشجيع صادرات البلدان النامية من المنتجات الزراعية العضوية وصولها إلى الأسواق.
    18. Mesures prises: Un débat d'orientation sur les moyens de promouvoir la production et les échanges de produits agricoles biologiques a été organisé à Bruxelles les 21 et 22 février 2002. UN 18- الإجراءات: تم تنظيم حوار السياسة العامة بشأن تعزيز فرص إنتاج المنتجات الزراعية العضوية والتجارة بها في بروكسل في 21-22 شباط/فبراير 2002.
    Selon la FAO, les produits agricoles biologiques sont ceux qui sont obtenus par des méthodes d'exploitation qui ne portent pas atteinte à l'environnement et qui évitent les intrants chimiques FAO " Agrovoc Multilingual Agricultural Resources " , 2ème édition, 1992. , ces derniers étant l'une des principales sources diffuses de pollution de l'eau, en particulier dans les pays développés. UN وطبقا لما تذكره منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( فإن " المنتجات الزراعية العضوية هي منتجات الفلاحة العضوية التي تستخدم أساليب للزراعة تتجنب اﻹضرار بالبيئة والمدخلات الكيميائية " )٢٦(، والعنصر اﻷخير أحد المصادر المنتشرة اﻷساسية لتلوث المياه، لا سيما في البلدان المتقدمة.
    32. Une étude du Centre du commerce international (CNUCED/OMC) fait apparaître que dans la plupart des pays développés, la part de marché des produits agricoles biologiques n'est encore que de 1 à 2 %, voire inférieure, mais connaît une augmentation rapide. UN 32- يبين استعراض أجراه مركز التجارة الدولية (منظمة التجارة العالمية/الأونكتاد)(23) أن حصة المنتجات الزراعية العضوية في أسواق معظم البلدان المتقدمة تتراوح بين 1 و2 في المائة أو أقل، ولكنها آخذة في التزايد بسرعة.
    Débat d'orientation sur les moyens de promouvoir la production et les échanges de produits agricoles biologiques, organisé par l'Équipe spéciale PNUECNUCED pour le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement (Bruxelles, 21 et 22 février 2002); UN :: حوار السياسة العامة بشأن تعزيز فرص إنتاج المنتجات الزراعية العضوية والتجارة بها الجاري تحت إشراف فرقة العمل المعنية ببناء القدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية (بروكسل، 21-22 شباط/فبراير 2002)
    Des travaux considérables ont été réalisés, dans le domaine des prescriptions en matière d'étiquetage, sur la promotion des exportations de produits agricoles biologiques, avec notamment la poursuite des travaux de l'Équipe spéciale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes en matière d'agriculture biologique, et l'exécution de projets de coopération technique. UN :: وفيما يتعلق بمتطلبات وضع العلامات، تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشأن ترويج الصادرات من المنتجات الزراعية العضوية. وهذا يشمل العمل المتواصل الذي تضطلع بها فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية، المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، بالإضافة إلى مشاريع التعاون التقني(53).
    En collaboration avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le PNUE travaille sur une initiative africaine visant à promouvoir les possibilités de production et la commercialisation de produits agricoles biologiques. UN 43 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاقتران مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، على مبادرة أفريقية للنهوض بفرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية الحيوية.
    Soutenir le développement d'un marché intérieur des produits agricoles biologiques. UN :: دعم تنمية سوق محلية للمنتجات الزراعية العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more