"produits audiovisuels" - Translation from French to Arabic

    • المنتجات السمعية البصرية
        
    • الموارد السمعية البصرية
        
    • المواد السمعية البصرية
        
    • السمعي
        
    • المنتجات السمعية والبصرية
        
    • والمرئي
        
    • ومنتجات سمعية بصرية
        
    • والمنتجات السمعية والبصرية
        
    La privatisation de la production semblait aussi améliorer l'offre et la qualité des produits audiovisuels locaux. UN وبدا أيضاً أن خصخصة الإنتاج تؤدي إلى تعزيز توافر ونوعية المنتجات السمعية البصرية المنتجة محلياً.
    15. Chaque étape des échanges peut être le lieu d'un certain nombre d'obstacles aux produits audiovisuels étrangers. UN 15- قد تولِّد كل مرحلة من مراحل التجارة عدداً من الحواجز التي تعترض المنتجات السمعية البصرية الأجنبية.
    Le Département continue d'offrir un grand nombre de produits audiovisuels aussi bien dans des formats traditionnels qu'en format électronique. UN 30 - وتستمر الإدارة في توفير عدد أكبر من المنتجات السمعية البصرية سواء في وسائط الإعلام التقليدية أو الإلكترونية.
    vii) produits audiovisuels : diplomatie commerciale et règlement des différends (sur CD-ROM) (2); UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: قرص سي دي عن الدبلوماسية وتسوية المنازعات في الميدان التجاري (2)؛
    À mesure qu'il recevra des informations sur le succès de ces partenariats, le Département décidera de la possibilité de tirer parti de ces mécanismes pour faire une plus large publicité à ses produits audiovisuels. UN وعندما ترد للإدارة معلومات عن نجاح مثل هذه الشراكات فإنها ستقرر ما إذا كان من الممكن الاستفادة من هذه الآليات للإعلان عن المواد السمعية البصرية على نطاق أوسع.
    Les subventions à la production et à la distribution de produits audiovisuels visent essentiellement à soutenir de petites entreprises européennes qui, en l'absence d'un tel soutien, n'auraient pas les moyens de commercialiser comme il convient leurs propres produits. UN والإعانات المقدمة إلى الإنتاج السمعي البصري وعملية التوزيع ترمي أساساً إلى دعم الشركات الأوروبية الصغرى التي لن تتاح لها، بغير ذلك، وسائل لتسويق منتجاتها تسويقاً مناسباً.
    Les produits audiovisuels du Département - un photomontage, une émission télévisée de l'ONU intitulée Mandela at the UN et le message vidéo du Secrétaire général contenant des scènes sur Mandela - ont été présentés dans le cadre de la réunion plénière officieuse de l'Assemblée générale. UN وعُرضت المنتجات السمعية والبصرية للإدارة، وكانت كناية عن مونتاج للصور، وبرنامج لتلفزيون الأمم المتحدة بعنوان " مانديلا في الأمم المتحدة " ، ورسالة الأمين العام بالفيديو التي تضمَّنت لقطات مسجَّلة لمانديلا، في إطار الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Bureau de la promotion et de la distribution des produits audiovisuels (bureau S0805A, postes 3.6939 et 3.6982, télécopie : (212) 963-6869, adresse électronique : < audio-visual@un.org > ) UN مكتب الترويج والتوزيع السمعي والمرئي. (الغرفة S-0805 A، الهاتفان الفرعيان 3-6939 أو 3-6982، رقم الفاكس 212-963-6869. البريد الإلكتروني: Audio-Visual@Un.org).
    Plusieurs types de publications décrivant les activités entreprises par le Centre ont été produits et distribués, de même que de nombreux produits audiovisuels, manuels et documents de référence à l'intention de stages de formation et de séminaires. UN وجرى إنتاج وتوزيع عدة أنواع مختلفة من المنشورات التي تصف أنشطة المركز، وكذا العديد من المنتجات السمعية البصرية والأدلة التوضيحية والمواد المرجعية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Par ailleurs, tous les diffuseurs télévisuels pourraient contribuer à promouvoir la production nationale de films, de musique et d'autres produits audiovisuels. UN وفي نفس الوقت، يمكن لجميع هيئات البث التلفزيوني أن تلعب دوراً في ترويج الإنتاج المحلي للأفلام والموسيقى وغيرهما من المنتجات السمعية البصرية.
    Des pays tels que l'Australie, le Canada et les États membres de l'Union européenne encouragent les distributeurs de versions enregistrées de films, d'émissions de télévision, etc., à investir dans la production de produits audiovisuels et à créer des programmes qui favorisent la distribution des produits nationaux. UN فثمة بلدان مثل أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي تشجع موزعي وسائط الإعلام المسجلة والسينما والتلفاز على الاستثمار في إنتاج المنتجات السمعية البصرية وتوجد لديها برامج تشجع توزيع المنتجات المحلية.
    Les ÉtatsUnis ont renforcé la compétitivité de leurs exportations de produits audiovisuels en prenant le contrôle des réseaux de distribution, ce qui permet aux grandes compagnies de devenir plus importantes encore sur des marchés convergents. UN وبنت الولايات المتحدة قدرتها التنافسية التصديرية في مجال المنتجات السمعية البصرية عن طريق السيطرة على شبكات التوزيع، حيث أصبحت شركاتها الرئيسية أكثر أهمية حتى في الأسواق الجامعة.
    L'augmentation du nombre des cinémas multisalles a accru la pénétration des produits audiovisuels étrangers sur les marchés des pays en développement. UN وأفضت زيادة عدد قاعات السينما المتعددة الإرسال إلى زيادة اقتحام المنتجات السمعية البصرية الأجنبية أسواق البلدان النامية.
    Ses activités au cours de l'année écoulée ont été principalement axées sur le renforcement des partenariats avec les journalistes de la radio et de la télévision en vue d'une plus grande diffusion des produits audiovisuels à un plus vaste public. UN وكان التركيز الرئيسي لأنشطة الشعبة على مدى العام الماضي ينصب على تعزيز علاقات الشراكة مع الإذاعيين في مؤسسات الإذاعة والتليفزيون من أجل توفير المزيد من المنتجات السمعية البصرية لنطاق أوسع من الجمهور.
    v) produits audiovisuels : publication de cassettes vidéo de sensibilisation; gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; UN ' 5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة إعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/أفلام الفيديو؛
    v) produits audiovisuels : publication de cassettes vidéo de sensibilisation; gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; UN ' 5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/وأشرطة الفيديو؛
    v) Produits audiovisuels: publication de cassettes vidéo de sensibilisation; et gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; UN `5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة لإعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/وأشرطة الفيديو؛
    À cet égard, on trouve un précédent pertinent dans l'Accord de Florence conclu sous l'égide de l'UNESCO et visant à assurer la libre circulation d'objets de caractère culturel, dont les produits audiovisuels. UN وترد سابقة هامة في هذا المقام في اتفاق فلورنسا(8) الذي روجت لـه اليونسكو ويرمي إلى تأمين التداول الحر للمواد الثقافية، بما فيها المواد السمعية البصرية.
    Pour Cuba, le coût oscille entre 200 et 300 dollars de l'heure, montant inférieur au prix moyen des produits audiovisuels du genre, cotés à environ 600 dollars de l'heure sur le marché international. UN فالمنتجات الكوبية يتراوح سعرها بين 200 و 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الساعة الواحدة، أي أقل من متوسط أسعار المنتجات السمعية والبصرية المماثلة التي يبلغ سعرها عن الساعة الواحدة في السوق الدولية 600 دولار من دولارات المتحدة.
    Pour tout renseignement, s'adresser au Bureau de la promotion et de la distribution des produits audiovisuels (bureau S-0805A, postes 3-6939 et 3-6982, télécopie : (212) 963-6869, adresse électronique : audio-visual@un.org). UN وللاستفسارات، يرجى الاتصال بـ: مكتب الترويج والتوزيع السمعي والمرئي. (الغرفة S-0805، الهاتفـــان الفرعيان 3-6939 أو 3-6982، رقم الفاكس 1-212-963-6869. البريد الإلكتروني: audio-visual@un.org.
    Enfin, pour ce qui est du troisième pôle du programme de diffusion, le projet mettra au point des brochures, des articles, des communiqués de presse et des produits audiovisuels qui pourront être ciblés sur des audiences particulières. UN ٧٤ - وأخيرا، وفي إطار المسار الثالث لبرنامج نشر المعلومات، سيقوم البرنامج بإصدار نشرات، ومقالات، وبيانات صحفية، ومنتجات سمعية بصرية يمكن توجيهها إلى جماهير مختارة.
    Ils ont organisé des conférences de presse, participé à des tables rondes, produit des documents d'information et des communiqués de presse, et réalisé des produits audiovisuels. UN وتشمل تنظيم مؤتمرات صحفية ومحاضرات، والمشاركة في موائد مستديرة، وإصدار مواد إعلامية، وإعداد النشرات الصحفية والمنتجات السمعية والبصرية حول الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more