"produits chimiques agricoles" - Translation from French to Arabic

    • المواد الكيميائية الزراعية
        
    • بالمواد الكيميائية الزراعية
        
    • كيماويات زراعية
        
    • للمواد الكيميائية الزراعية
        
    • والمواد الكيميائية الزراعية
        
    • كيميائية زراعية
        
    Les collectivités locales peuvent limiter l'utilisation des produits chimiques agricoles responsables de la pollution des eaux. UN ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء.
    Les gouvernements ont également adopté des mesures préventives en limitant l'utilisation de produits chimiques agricoles dangereux dans la région. UN وتقوم الحكومات أيضا بمزيد من الأعمال الاستباقية للحد من استخدام المواد الكيميائية الزراعية الخطرة في المنطقة.
    Cela a permis d'accroître les rendements agricoles, tout en réduisant les effets nuisibles sur l'environnement découlant de l'utilisation de produits chimiques agricoles. UN وأدى ذلك إلى الزيادة في حجم المحاصيل الزراعية والحد في الوقت نفسه من الآثار البيئية الضارة الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية الزراعية.
    Compte tenu de l'existence d'un environnement aquatique, il faut également éviter la pulvérisation de produits chimiques agricoles ainsi que les activités minières qui comportent des risques sérieux. UN وﻷن هذه البيئة بيئة مائية يتعين تحاشي رشها بالمواد الكيميائية الزراعية من الجو وعمليات التعدين التي تشكل مخاطر خاصة.
    Cette situation prive les sols de nutriments et augmente la pollution de l'eau sous forme de particules provenant des sols qui contiennent fréquemment des produits chimiques agricoles. UN وهذا يفرغ اﻷرض من التربة والعناصر المغذية، ويزيد تلوث الماء في صورة دقائق تُرابية كثيرا ما تحمل معها كيماويات زراعية.
    La NRA est un organisme de droit public indépendant chargé de réglementer les produits chimiques agricoles et vétérinaires. UN وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية.
    Les agricultrices ont commencé à utiliser certaines techniques améliorées — plants à haut rendement et haute résistance, engrais et produits chimiques agricoles par exemple. UN وبدأت المزارعات في استخدام التكنولوجيات المحسنة، من قبيل المواد الزراعية العالية اﻹنتاج والمقاومة، واﻷسمدة، واﻹقلال من المواد الكيميائية الزراعية.
    De plus, de nombreuses fiches officielles d'information sur les effets des produits chimiques agricoles étaient dépassées. UN إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية.
    Cependant, des réseaux d'irrigation mal conçus, un utilisation peu rationnelle de l'eau et une mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles ont entraîné la dégradation des sols et la pollution des eaux intérieures, des nappes souterraines et de l'eau des mers. UN بيد أن اتباع نظم للري تتسم بسوء التخطيط وعدم ترشيد استخدام المياه وسوء استخدام المواد الكيميائية الزراعية أدى الى تدهور التربة وتلوث المسطحات المائية والمياه الجوفية والبحرية.
    18. En ce qui concerne les produits chimiques agricoles et industriels, on notera que les réglementations portent souvent sur les groupes chimiques — par exemple les composés de l'arsenic — plutôt que sur les éléments. UN ٨١ - ومن الجدير باﻹشارة، بخصوص المواد الكيميائية الزراعية والصناعية، أن الاجراءات التنظيمية المتعلقة بها غالبا ما تشير الى المجموعات الكيميائية، كمركبات الزرنيخ مثلا، وليس الى مواد كيميائية محددة.
    Il faut se préoccuper plus, à l'échelon international, d'une gestion sans risque des produits chimiques agricoles, notamment en encourageant l'utilisation de produits moins nocifs et d'autres méthodes de lutte contre les ravageurs. UN ويقتضي اﻷمر إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي لضمان إدارة المواد الكيميائية الزراعية إدارة على نحو يكفل السلامة بما في ذلك استخدام مواد كيميائية أقل ضررا واتخاذ تدابير بديلة لمكافحة اﻵفات.
    L'Approche stratégique est le seul mécanisme mondial portant sur tous les produits chimiques agricoles et industriels suscitant l'inquiétude, tout au long de leur cycle de vie. UN ويعد النهج الاستراتيجي الآلية العالمية الوحيدة التي تغطي جميع المواد الكيميائية الزراعية والصناعية ذات الأهمية، طوال دورة حياتها.
    En conséquence, la contamination des ressources suite à une évacuation des déchets ou à une gestion des produits chimiques agricoles inadéquates y est particulièrement problématique. UN وهكذا فإن تلويث إمدادات المياه عن طريق التخلص من النفايات أو إدارة المواد الكيميائية الزراعية على نحو غير سليم يطرح على الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة خاصة.
    Elaborer un cadre juridique et administratif pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques industriels : compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des Parties. UN وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف.
    7 P Elaborer un cadre juridique et administratif pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques industriels : compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des pays Parties UN وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف.
    Réduction de la dépendance à l'égard des POP et autres produits chimiques agricoles dans les bassins du Sénégal et du Niger par une gestion intégrée de la production et de la lutte contre les ennemis des cultures et la pollution UN تقليل الاعتماد على الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية في حوض نهري السنغال والنيجر من خلال الإنتاج المتكامل، وإدارة الآفات والتلوث
    Élaborer un cadre juridique et administratif d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques industriels pour compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des pays Parties à la Convention. UN وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف.
    En raison des ressources limitées, les données relatives aux fabricants ne sont fournies que pour les produits chimiques agricoles et industriels, non pour les produits génériques de fabrication courante. UN ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    Selon la mention portée sur le connaissement, la cargaison se composait de < < produits chimiques agricoles > > en transit vers Bukavu, au Sud-Kivu (République démocratique du Congo). UN وتشير قسيمة الشحن إلى أن المحتويات هي " كيماويات زراعية " للنقل العابر إلى بوكافو، في كيفو الجنوبية، في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces quarante dernières années, l'agriculture irriguée a été marquée, dans cette région de l'Afrique comme ailleurs, par la surconsommation de produits chimiques agricoles. UN وقد اتسمت الاتجاهات الخاصة بالزراعة المروية خلال العقود الزمنية الأربعة الفائتة في غرب أفريقيا، كما في مناطق أخرى، بالاستخدام المبالغ فيه للمواد الكيميائية الزراعية.
    Ces politiques étaient fondées sur l'expansion des terres cultivées, l'adoption de systèmes de production intensive, l'utilisation à grande échelle de machines agricoles et de lourdes applications d'intrants comprenant des engrais et des produits chimiques agricoles. UN وارتكزت تلك السياسات على زيادة المساحة المزروعة، وتطبيق نُظم الإنتاج المكثف، والاستخدام المكثف للماكينات الزراعية والاستخدام الكثيف للمدخلات الزراعية بما في ذلك الأسمدة والمواد الكيميائية الزراعية.
    A Maurice, il fait partie des produits chimiques agricoles interdits dont la liste figure dans la Dangerous Chemicals Control Act (loi sur la lutte contre les produits chimiques dangereux). UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more