"produits cosmétiques" - Translation from French to Arabic

    • مستحضرات التجميل
        
    • لمستحضرات التجميل
        
    • ومستحضرات التجميل
        
    • مواد التجميل
        
    Dans le cas de l'Indonésie, les exportations de produits cosmétiques naturels avaient enregistré une croissance analogue. UN وفي حالة إندونيسيا، تم تحقيق نمو مماثل في صادرات منتجات مستحضرات التجميل الطبيعية.
    Le labo en a trouvé sur le pont, mais il y en a surtout sur les produits cosmétiques de Vanessa. Open Subtitles الطب الشرعي وجد أثار قليلة على سطح القارب ولكن الكمية الكبيرة على مستحضرات التجميل لفانيسا
    Et rien à bord, sauf des produits cosmétiques de contrebande. Open Subtitles و لم يكن هناك شيء على السطح غير .مستحضرات التجميل المغشوشة
    Une entreprise conjointe a été récemment lancée avec une société française de produits cosmétiques. UN وقد أقيم الآن مشروع مشترك مع شركة فرنسية لمستحضرات التجميل.
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a évalué le marché mondial des produits cosmétiques naturels à 26 milliards de dollars, celui des boissons naturelles à 23 milliards de dollars environ et celui des produits botaniques à quelque 85 milliards de dollars. UN وتشير تقديرات أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن قيمة السوق العالمية لمستحضرات التجميل الطبيعية تبلغ 26 مليار دولار، بينما تبلغ قيمة السوق العالمية للمشروبات الطبيعية قرابة 23 مليار دولار وللمنتجات النباتية قرابة 85 مليار دولار.
    Accessibilité des produits pharmaceutiques, des aliments thérapeutiques et des produits cosmétiques UN إمكانية الوصول إلى المستحضرات الصيدلانية والأغذية ذات الاستعمال الطبي ومستحضرات التجميل
    Aucune information détaillée n'est fournie. Toutefois, il est mentionné que des produits cosmétiques contenant du mercure y sont importés et utilisés. UN لم تقدم أي معلومات مفصلة، بيد أن التقرير يشير إلى أن مواد التجميل المحتوية على الزئبق تستورد إلى بوروندي وتستخدم فيها.
    Selon les renseignements communiqués, elle est la seule entreprise de produits cosmétiques ayant obtenu l'autorisation du Gouvernement israélien de puiser de la boue dans la zone de la mer Morte. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإنها شركة مستحضرات التجميل الوحيدة المأذون لها بترخيص من الحكومة الإسرائيلية باستخراج الطين في منطقة البحر الميت.
    À l'heure actuelle, la diversité biologique fournit des moyens de production essentiels à différents secteurs comme l'agriculture, les produits cosmétiques, les produits pharmaceutiques, la pâte de bois et le papier, et le traitement des déchets. UN ويقدم التنوع الأحيائي حالياً إسهامات لا بد منها لأنشطة شتى مثل الزراعة وصناعات مستحضرات التجميل والمواد الصيدلانية ولبّ الورق والورق ومعالجة النفايات.
    On y relève par exemple que les Américains dépensent annuellement huit milliards de dollars en produits cosmétiques, soit deux milliards de dollars de plus que la somme nécessaire pour financer l'éducation de base d'une bonne partie de la population mondiale qui en est encore dépourvue. UN فهو يوضح مثلا أن اﻷمريكيين ينفقون ٨ بلايين دولار سنويا على مستحضرات التجميل - أي أكثر ببليوني دولار من المطلوب لتمويل التعليم اﻷساسي لجزء كبير من سكان العالم.
    Il s'agit notamment de systèmes de production d'énergie renouvelable, d'ampoules à basse consommation, de produits alimentaires issus de l'agriculture biologique, de produits cosmétiques naturels, de ressources forestières et halieutiques exploitées de manière durable, de services de recyclage, de matériaux de construction écologiques, de services de conseil en environnement et d'écotourisme. UN وتشمل هذه المنتجات مجموعة متنوعة من السلع والخدمات الخضراء، بما في ذلك نظم الطاقة المتجددة، ومصابيح الإضاءة الكهربائية التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة، والأغذية العضوية، ومكونات مستحضرات التجميل الطبيعية، ومنتجات مصائد الأسماك والغابات التي تحصد بطريقة مستدامة، وخدمات إعادة التدوير، ومواد البناء الخضراء، وخدمات المشورة البيئية، والسياحة البيئية.
    Quant au système d'exemption concernant les prix imposés, qui dépend de l'autorité de la Commission, celle-ci a retiré de la liste, avec effet au 1er avril 1993, la moitié environ des produits cosmétiques et des médicaments qui avaient été désignés comme admis à bénéficier d'une dérogation. UN وفيما يتعلق بنظام اﻹعفاء ذي الصلة بفرض أسعار إعادة البيع الذي تملك لجنة الممارسة التجارية المشروعة السلطة عليه سحبت اللجنة، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١، تعيينها لقرابة نصف مستحضرات التجميل واﻷدوية التي كانت قد عُينت بأنها مؤهلة للاعفاء.
    Les femmes dont la grande majorité travaillent dans l'agro-industrie (alimentaire, pêche, textile), dans l'industrie d'emballage et dans l'industrie pétrochimique (produits cosmétiques, etc.) représentent 3,5 % de la population active du secteur. UN وتعمل الغالبية العظمى من النساء إما في مجال الصناعات الزراعية (الأغذية ومصايد الأسماك والمنسوجات) وفي صناعة التعبئة والتغليف وفي الصناعات البتروكيميائية (مستحضرات التجميل وما إلى ذلك)، حيث تستأثرن بنسبة 3.5 في المائة من القوى العاملة الخاصة بهذا القطاع.
    Plus de 1 000 femmes ont bénéficié du transfert de connaissances et de technologie, à un point tel que certains groupes de femmes ont pu participer à une exposition internationale sur les produits cosmétiques à Paris. UN وقد استفادت أزيد من 000 1 امرأة من نقل المعرفة والتكنولوجيا، إلى درجة أن بعض الجماعات النسائية تمكنت من المشاركة في معرض دولي لمستحضرات التجميل في باريس.
    L'entreprise de produits cosmétiques israélienne Ahava a déjà été critiquée pour son exploitation des ressources naturelles du Territoire palestinien occupé au profit des colons israéliens. UN 88 - وقد تعرضت شركة " أهافا " الإسرائيلية لمستحضرات التجميل للانتقاد من قبل بسبب استغلال الموارد الطبيعية للأرض الفلسطينية المحتلة لصالح المستوطنين الإسرائيليين وفائدتهم().
    a) Une réunion-débat dans le cadre de la foire In-Cosmetics sur l'importance des ingrédients naturels issus de la biodiversité pour le secteur des produits cosmétiques, le public cible étant les producteurs d'ingrédients destinés aux entreprises, aux producteurs et aux détaillants de produits cosmétiques (avril); UN (أ) حلقة نقاش في المعرض التجاري لمستحضرات التجميل حول ما تتصف به المكونات الطبيعية المشتقة من التنوع البيولوجي من أهمية لصناعة مستحضرات التجميل. واستهدفت حلقة النقاش على وجه التحديد منتجي المكونات لشركات مستحضرات التجميل، ومنتجي مستحضرات التجميل وبائعي التجزئة لمستحضرات التجميل (نيسان/ أبريل).
    Les huiles essentielles sont utilisées dans l'industrie des produits aromatiques, des produits cosmétiques et dans l'industrie pharmaceutique. UN وتستخدم الزيوت الأساسية في صناعات النكهة ومستحضرات التجميل والمواد الصيدلانية.
    Les femmes sont également actives dans les bâtiments et travaux publics etc. Les femmes, dans le commerce, assurent également le stockage, la transformation et la distribution des produits agricoles, la vente des tissus, la commercialisation des denrées alimentaires, des produits cosmétiques, etc. En matière de commerce, les Togolaises ont la réputation d'être de grandes commerçantes. UN والنساء نشيطات أيضا في مجال البناء والأشغال العامة وما إليها. وهن يقمن أيضا، في مجال التجارة، بضمان تخزين السلع الزراعية وتحويلها وتوزيعها، إلى جانب بيع المنسوجات، وتسويق المواد الغذائية ومستحضرات التجميل وما إليها. ومن المعروف، على صعيد التجارة، أن نساء توغو يضطلعن بالتجارة على نحو بارع.
    Il conviendrait également de donner des précisions sur toutes mesures prises pour obliger les fabricants de produits cosmétiques à protéger la santé des femmes. UN كما ينبغي تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لإلزام مصانع مواد التجميل بحماية صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more