"produits de base agricoles" - Translation from French to Arabic

    • السلع الزراعية
        
    • السلع الأساسية الزراعية
        
    • اﻷساسية الزراعية
        
    • بالسلع الأساسية الزراعية
        
    • سلع أساسية زراعية
        
    • للسلع الزراعية
        
    De même, les chocs climatiques n'ont pas eu les mêmes répercussions sur tous les groupes de produits de base agricoles. UN وبالمثل، اختلف تأثير الصدمات المناخية على فئات السلع الزراعية باختلاف هذه الفئات.
    Pour alimenter le moteur du développement, les produits de base agricoles doivent être transformés et commercialisés selon les règles et normes de la compétitivité internationale. UN ولتغذية محرك التنمية، لا بد من تجهيز السلع الزراعية وتسويقها وفقاً لقواعد ومعايير المنافسة الدولية.
    Les exportations des principaux produits de base agricoles ont augmenté de 100 % entre 1987 et 1988. UN فقد ازدادت الصادرات من السلع الزراعية الرئيسية في عام ١٩٨٨ بنسبة ١٠٠ في المائة عن المستويات التي بلغتها في عام ١٩٨٧.
    On a aussi enregistré de fortes hausses des prix des produits de base agricoles. UN كما حدثت زيادات ملحوظة في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    La figure II montre que les cours des produits de base agricoles ont augmenté de façon inégale. UN ويبين الشكل الثاني بأن أسعار السلع الأساسية الزراعية قد ارتفعت في نهاية الأمر.
    Renforcement des capacités en produits de base agricoles des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN بناء قدرات دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجال السلع الأساسية الزراعية
    La Thaïlande avait une économie de plus en plus diversifiée et était un producteur d’articles manufacturés et de services, ainsi que de produits de base agricoles, relativement performant. UN وكانت تايلند منتجا يزداد تنوعا وكفؤا نسبيا للصناعات التحويلية والخدمات، فضلا عن السلع الزراعية.
    Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles UN برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    De tels fonds spéculent sur un panier de 20 produits ou plus, dans lequel les produits de base agricoles représentent 10 à 20 % du total. UN وتضارب هذه الصناديق على سلة تتكون من 20 سلعة أو أكثر، تمثل السلع الزراعية من 10 إلى 20 في المائة من إجمالي قيمتها.
    Les pays pauvres africains, fortement tributaires des exportations de produits de base agricoles, figurent parmi les premières victimes tant de l'échec des négociations sur le commerce mondial que du maintien de subventions massives par les pays développés. UN وبحكم اعتماد البلدان الأفريقية الفقيرة على صادرات السلع الزراعية بدرجة كبيرة، فإنها من بين أشد البلدان تضررا من فشل المفاوضات التجارية العالمية واستمرار تطبيق الإعانات الضخمة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    12. Les fluctuations des prix des produits de base agricoles, en particulier des denrées alimentaires, s'expliquent essentiellement par les variations de la production mondiale. UN 12- وتعتبر التغيرات في العرض العالمي السبب الرئيسي في تقلبات أسعار السلع الزراعية الأساسية، سيما المنتجات الغذائية.
    Depuis le début de la transition économique, alors que de très importants changements sont intervenus dans le secteur agricole, l'Albanie souffre d'un déficit structurel concernant les principaux produits de base agricoles, en particulier les céréales, les oléagineux et le sucre. UN ومنذ انطلاق المرحلة الانتقالية، عندما طرأت تغيرات هائلة على القطاع الزراعي، عانت ألبانيا من عجز هيكلي في السلع الزراعية الرئيسية، ولا سيما الحبوب والزيوت والسكر.
    B. Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés − situation actuelle et perspectives: produits de base agricoles 2 UN باء - التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة - السلع الزراعية 3
    B. Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés − situation actuelle et perspectives: produits de base agricoles UN باء - التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة - السلع الزراعية
    47. Les exportations de produits de base agricoles et de minéraux constituent la clef de voûte de l'économie des six pays en développement sans littoral d'Afrique australe. UN 47- تعتبر صادرات السلع الأساسية الزراعية والمعادن عماد اقتصادات البلدان النامية الست الغير الساحلية في الجنوب الأفريقي.
    En coopération avec quatre autres organisations internationales, la CNUCED réalise le Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles, financé par l'Union européenne (UE). UN ينفذ الأونكتاد، بالاشتراك مع أربع منظمات دولية أخرى المشروع الذي يموله الاتحاد الأوربي وهو بعنوان برنامج السلع الأساسية الزراعية لفائدة مجموعات الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    Le Centre a mené à bien la première phase du Programme relatif aux produits de base agricoles, financé par l'Union européenne. UN وترد في ما يلي أبرز هذه النجاحات: أنجز المركز بنجاح المرحلة الأولى من برنامج السلع الأساسية الزراعية بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Il examine ensuite les possibilités de réglementation des marchés des produits de base agricoles; il se demande en particulier comment la volatilité des prix de ces produits, qui décourage l'investissement et la production et entraîne une hausse des prix à la consommation, pourrait être combattue. UN ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية.
    5. Gérer le boom des produits de base agricoles UN 5- إدارة الطفرة في السلع الأساسية الزراعية
    La part toujours plus faible des producteurs dans les prix payés par les consommateurs pour de nombreux produits de base agricoles s'explique notamment par la domination par les acheteurs des chaînes d'approvisionnement. UN فسلاسل التوريد التي يهيمن عليها المشترون هي أحد أسباب تدني وتراجع حصة المنتجين مما يدفعه المستهلكون مقابل كثير من السلع الأساسية الزراعية.
    La chute des cours a été assez générale, touchant aussi bien les produits de base agricoles que les métaux. UN وكان الانخفاض في اﻷسعار واسع الانتشار وامتد إلى السلع اﻷساسية الزراعية والفلزات على السواء.
    Certains pays se heurtent par ailleurs à des obstacles d'ordre légal empêchant leurs organismes statistiques d'avoir accès à certains ensembles de données de l'administration comme les dossiers fiscaux et les données sur les produits de base agricoles. UN وتواجه بعض البلدان أيضاً عقبات قانونية أمام وصول أجهزتها الإحصائية إلى مجموعات بيانات إدارية محددة، مثل السجلات الضريبية والبيانات المتعلقة بالسلع الأساسية الزراعية.
    Dans le Sud, il s'est principalement agi d'accords internationaux de produit pour plusieurs produits de base agricoles et de la définition de quotas à l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN وتمحورت هذه التدخلات في الجنوب بشكل رئيسي حول اتفاقات السلع الأساسية الدولية بالنسبة لعدة سلع أساسية زراعية وترتيبات الحصص لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Le Programme intégré de l'Union africaine pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) reconnaît également le rôle important des produits de base agricoles pour le développement. UN كما أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للاتحاد الأفريقي، يعترف أيضاً بما للسلع الزراعية من دور هام في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more