Les efforts faits par le Japon pour assurer l'accès aux marchés à presque tous les produits des pays les moins avancés méritent aussi d'être notés. | UN | كما أن جهود اليابان من أجل توسيع فرص الوصول إلى الأسواق أمام ما يكاد يكون جميع منتجات أقل البلدان نمواً جديرة بدورها بالتقدير. |
Un meilleur accès aux marchés des pays développés, en particulier pour les produits des pays les moins avancés et des pays à faible revenu, pourrait aider ces pays à attirer des IED. | UN | ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Un accès aux marchés mondiaux qui soit libre, juste et judicieux pour tous les produits des pays les moins avancés constitue aussi une nécessité pour notre temps. | UN | كما يشكل الوصول الحر والعادل والحكيم لجميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق العالمية حاجة لعصرنا. |
Un meilleur accès des produits des pays les moins avancés au marché des autres pays en développement pourrait également contribuer à l'expansion de leurs débouchés commerciaux. | UN | كما يمكن لتعزيز وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان النامية الأخرى أن يسهم في زيادة فرصها التجارية. |
Les pays développés doivent remplir leurs engagements en offrant un accès en franchise de droits et sans contingent à 100 % à tous les produits des pays les moins avancés, comme il est prévu dans les < < premières séries de mesures > > de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بأن تسمح بدخول جميع منتجات البلدان الأقل نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص وذلك حسبما تم الاتفاق عليه بموجب ما يسمَّى تدابير الحصاد المبكّر التي وضعتها منظمة التجارة العالمية. |
À l'avenir, elle supprimera également les taxes sur certains produits des pays les moins avancés et annulera la dette des pays pauvres très endettés. | UN | وهي ستعمد أيضا، في المستقبل، إلى إعفاء بعض منتجات أقل البلدان نموا من الرسوم، وإلى غفران دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nous nous félicitons des déclarations prononcées par plusieurs délégations qui ont demandé l'élimination des barrières tarifaires imposées aux produits des pays les moins avancés. | UN | ونرحب بالبيانات التي أدلت بها عدة وفود، والتي طالبت فيها بإزالة الحواجز أمام منتجات أقل البلدان نمـوا. |
Elle devrait assurer que les produits des pays les moins avancés jouissent d'un accès libre et sans restrictions aux marchés mondiaux. | UN | وينبغي أن يضمن المؤتمر منح منتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى اﻷسواق العالمية بحرية ودون قيود. |
En ce qui concernait le commerce, les pays pauvres devraient se voir accorder un traitement concret spécial et différencié et tous les produits des pays les moins avancés devraient être admis en franchise de droits sur les marchés des pays développés. | UN | وفيما يتصل بالتجارة، قال إنه ينبغي أن تعامل البلدان الفقيرة معاملة خاصة وتفضيلية، وينبغي أن تتمتع جميع منتجات أقل البلدان نموا بدخول أسواق البلدان المتقدمة النمو معفاة من الرسوم والجمارك. |
Dans cette optique, elle a proposé aux pays développés et aux pays en développement plus avancés d’autoriser l’entrée en franchise de tous les produits des pays les moins avancés (PMA) d’ici la fin des prochaines négociations commerciales dont le succès dépendra de la compréhension par tous du lien entre développement durable, libéralisation et mondialisation. | UN | وفي هذا السياق اقترح الاتحاد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷكثر تقدما أن تأذن بدخول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها معفية من الرسوم الجمركية قبل نهاية المفاوضات التجارية القادمة التي سيتوقف نجاحها على فهم الجميع للصلة بين التنمية المستدامة والتحرر والعولمة. |
La troisième Conférence ministérielle de l'OMC devrait par conséquent déboucher sur le libre accès aux marchés de tous les produits des pays les moins avancés, sans aucune exception. | UN | وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، فتح اﻷسواق لوصول جميع منتجات أقل البلدان نموا، دون أي استثناء. |
S'ils sont appliqués, ces accords ne manqueront pas d'améliorer grandement l'accès aux marchés pour les produits des pays les moins avancés. | UN | 165 - وستشكّل هذه الاتفاقات، في حال تنفيذها، خطوة مهمة نحو تحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق. |
L'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota devrait être accordé en temps voulu pour tous les produits des pays les moins avancés. Les autres barrières au commerce et aux services devraient être éliminées immédiatement. | UN | وينبغي توفير إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة في الوقت المناسب؛ وإزالة العقبات الأخرى التي تعوق التجارة وتقديم الخدمات على الفور. |
L'accroissement de la part des produits des pays les moins avancés importés en franchise de droits par les pays développés, à l'exclusion des armes et du pétrole, a été inférieur à un point de pourcentage entre 2004 et 2008. | UN | ولم تزد نسبة واردات البلدان المتقدمة من منتجات أقل البلدان نموا المعفاة من الرسوم الجمركية، باستثناء الأسلحة والنفط، إلا بما يقل عن 1 في المائة من عام 2004 حتى عام 2008. |
En particulier, le Cycle de Doha devrait d'urgence être mené à son terme et tous les produits des pays les moins avancés devraient entrer sur les marchés en franchise de droits et sans quota. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تُختتم جولة الدوحة على نحو عاجل وأن يُسمح بدخول جميع منتجات أقل البلدان نمواً دون أن تسدَّد رسوم عليها أو تُحدَّد حصص لها. |
19. Un meilleur accès aux marchés des pays développés, en particulier pour les produits des pays les moins avancés et des pays à faible revenu, pourrait aider ces pays à attirer des IED. | UN | 19- ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les États membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient adopter des mesures pratiques qui témoignent de leur intention d'obtenir que les produits des pays les moins avancés accèdent sans droits ni contingentements à leur marché. | UN | ولاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عليها أن تتخذ تدابير عملية تدل على نواياها فيما يتصل بتحقيق حرية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون ضرائب أو حصص. |
Le traitement réservé aux produits des pays les moins avancés sera décidé au cours des négociations de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), où tous les membres de l'OMC sont représentés. | UN | واختتمت كلمتها بقولها أن منتجات أقل البلدان نمواً سوف تتحدد في مفاوضات منظمة التجارة العالمية حيث يمثل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
À Hong Kong, les membres de l'OMC devront prendre l'engagement d'accorder un libre accès aux marchés, en franchise de droits et de contingents, à tous les produits des pays les moins avancés. | UN | وأضاف أن على أعضاء منظمة التجارة العالمية أن يتفقوا في هونغ كونغ على الالتزام بمنح جميع منتجات أقل البلدان نموا فرصاً للدخول إلى الأسواق دون أي رسوم أو حصص. |
12. Prie les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'agir de manière à donner accès au marché en franchise de droit et sans contingentement à tous les produits des pays les moins avancés, et invite les pays en développement qui sont en mesure de le faire à concourir à l'ouverture des marchés à ces pays; | UN | 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي بمقدورها المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا الأسواق على أن تفعل ذلك؛ |
12. Prie les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'agir de manière à donner accès au marché en franchise de droit et sans contingentement à tous les produits des pays les moins avancés, et invite les pays en développement qui sont en mesure de le faire de contribuer à l'amélioration de l'accès aux marchés à ces pays ; | UN | 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي يكون بمقدورها القيام بذلك على المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛ |
En outre, nous envisageons d'élargir davantage ce traitement préférentiel pour les produits des pays les moins avancés. | UN | يضاف إلى ذلك أننا ننظر في مواصلة التوسع في هذه المعاملة التفضيلية لمنتجات أقل البلدان نمواً. |