Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
La Commission a réaffirmé que le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et dangereux constituent une grave menace pour les droits de chacun à la vie et à la santé. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد أن اﻹتجار في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقاءها بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وفي الصحة الجيدة. |
150. La libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux ont également contribué à créer les conditions propices à un développement du commerce des produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | ٠٥١- وساعد ايضاً تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية على خلق الظروف التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
23. Les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux peuvent avoir des répercussions particulièrement graves pour l'exercice des droits à la vie, à la santé, à l'alimentation et au travail. | UN | 23- فآثار عمليات نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة يمكن أن تكون شديدة بشكل خاص فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الحياة والحق في الصحة والحق في العمل. |
44/226 Trafic, élimination, contrôle et mouvements transfrontières de produits et déchets toxiques et dangereux | UN | ٤٤/٢٢٦ الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها ومراقبتها ونقلها عبر الحدود |
La Commission a réaffirmé que le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et dangereux constituent une grave menace pour les droits de chacun à la vie et à la santé. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد أن اﻹتجار في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقاءها بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وفي الصحة الجيدة. |
D'autres exposaient des cas particuliers de violations présumées des droits de l'homme en rapport avec des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | وتضمنت أخرى حالات خاصة زُعم فيها أن حقوق اﻹنسان قد انتهكت بصدد نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بشكل غير مشروع. |
Le principal objectif de cette mission était de s'informer sur la législation, les politiques et les pratiques du Canada en ce qui concerne le trafic illicite de produits et déchets toxiques et dangereux et ses conséquences pour la jouissance des droits de l'homme. | UN | وكان الهدف الرئيسي من البعثة معرفة المزيد عن القوانين والسياسات والممارسات المعمول بها في كندا بشأن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأثر ذلك في التمتع بحقوق الإنسان. |
Premièrement, elle examine la question des produits et déchets toxiques et dangereux en se référant à une série d'objectifs généraux tirés des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | أولاً، ينظر هذا النهج في مسألة المنتجات والنفايات السمية والخطرة وفقاً لمجموعة من الأهداف الشاملة المستمدة من الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان. |
La Commission a prié le Secrétaire général de créer au Centre pour les droits de l'homme un groupe de coordination spécifiquement chargé du suivi des conclusions du Rapporteur spécial et des autres problèmes liés aux conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux pour la jouissance des droits de l'homme. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن ينشئ في مركز حقوق اﻹنسان وحدة تنسيق توكل إليها مهمة محددة هي متابعة النتائج التي تتوصل إليها المقررة الخاصة والمسائل اﻷخرى المتصلة باﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان. |
11. En conséquence, le 23 mai 1997, le Rapporteur spécial a demandé aux gouvernements, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de lui communiquer des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | ١١- وبناء على ذلك، طلبت المقررة الخاصة، في ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١، إلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية موافاتها بالمعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
La Commission a prié le Secrétaire général de créer au Centre pour les droits de l'homme un groupe de coordination spécifiquement chargé du suivi des conclusions du Rapporteur spécial et des autres problèmes liés aux conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux pour la jouissance des droits de l'homme. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن ينشئ في مركز حقوق اﻹنسان وحدة تنسيق توكل إليها مهمة محددة هي متابعة النتائج التي تتوصل إليها المقررة الخاصة والمسائل اﻷخرى المتصلة باﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان. |
Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible s'est penché sur la question de l'élimination des déchets médicaux dangereux et de son incidence sur le droit à la santé, et en particulier sur les conséquences nocives du transport et du déversements de produits et déchets toxiques et dangereux sur la jouissance des droits de l'homme. | UN | وتناول مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية مسألة التخلص من النفايات الطبية الخطرة وتأثيرها على الحق في الصحة، وبصفة خاصة، الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان. |
20. Le Rapporteur spécial note qu'en raison des conditions structurelles qui prévalent dans un grand nombre de pays en développement, les femmes et les jeunes sont particulièrement exposés aux risques induits par les transferts de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | 20- ويلاحظ المقرر الخاص الأوضاع الهيكلية السائدة في العديد من البلدان النامية التي تعرِّض النساء والشباب بشكل خاص، للأخطار الناتجة عن عمليات نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Le principal objectif de cette mission était de s'informer sur la législation, les politiques et les pratiques du RoyaumeUni en ce qui concerne le trafic illicite de produits et déchets toxiques et dangereux et ses conséquences pour la jouissance des droits de l'homme. | UN | وكان الهدف الرئيسي من البعثة هو معرفة المزيد عن القوانين والسياسات والممارسات المعمول بها في المملكة المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأثر ذلك في التمتع بحقوق الإنسان. |
7. Le Conseil engage tous les États à adopter et à appliquer énergiquement les instruments existants relatifs au déversement de produits et déchets toxiques et dangereux et à coopérer à la prévention du déversement illicite. | UN | " ٧ - ويطلب المجلس من جميع الدول أن تعتمد وتنفذ بقوة الاتفاقيات الحالية ذات الصلة بالتخلص من المنتجات والنفايات السامة والخطرة وأن تتعاون على منع التخلص منها بصورة غير مشروعة. |
109. Le fait qu'il existe " deux poids et deux mesures " en ce qui concerne l'environnement est un autre facteur qui contribue au mouvement des produits et déchets toxiques et dangereux vers les pays en développement. | UN | ١٠٩- ويعتبر وجود " معيار مزدوج " بيئي عاملا آخر من العوامل التي تسهم في حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى البلدان النامية. |
36. Le Rapporteur spécial note qu'il lui incombe, en vertu de la résolution 2005/15, de se renseigner sur les incidents et les phénomènes en rapport avec les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et dangereux pour la jouissance des droits de l'homme. | UN | 36- ويشير المقرر الخاص إلى أن القرار 2005/15 طلب إليه التحقيق في القضايا والظواهر المتصلة بالآثار الضارة لنقل وإغراق المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان. |
44/226 Trafic, élimination, contrôle et mouvements transfrontières de produits et déchets toxiques et dangereux | UN | ٤٤/٢٢٦ الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها ومراقبتها ونقلها عبر الحدود |
Le présent rapport contient un examen de l'incidence des conflits armés sur l'exposition aux produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | موجز يركز هذا التقرير على تأثير النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
3. La coordination des mécanismes entre les commissions régionales en vue de surveiller et d'empêcher le trafic illicite de produits et déchets toxiques et dangereux semble constituer l'un des domaines de coopération immédiate. | UN | ٣ - ويبدو أن أحد مجالات التعاون الفورية هو تنسيق اﻵليات فيما بين اللجان اﻹقليمية، لرصد الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة ومنعه. |
34. Le Rapporteur spécial note qu'un grand nombre des cas portés à son attention concernaient des différends entre les citoyens et le gouvernement dans les pays en développement, et entre des pays en développement et des sociétés transnationales au sujet des mouvements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | 34- ويشير المقرر الخاص إلى كثرة الحالات التي وصلت إلى علمه بشأن منازعات وقعت بين مواطنين وحكومات في بلدان نامية وبين بلدان نامية وشركات عبر وطنية تتعلق بعمليات نقل منتجات ونفايات سمية وخطرة. |