En premier lieu, les produits et les services de base coûtent souvent bien davantage aux pauvres qu'aux populations plus aisées. | UN | المسألة الأولى هي أن الفقراء كثيراً ما يدفعون في المنتجات والخدمات الأساسية قدراً أكبر بكثير مما يدفعه الموسرون. |
La mission de cet organisme est d'aider les entreprises singapouriennes à se développer ainsi que d'accroître la confiance dans les produits et les services singapouriens. | UN | وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية. |
Les pays en développement pouvaient sauter des étapes du développement en utilisant les produits et les services spatiaux. | UN | فمن الممكن للبلدان النامية أن تقفز قفزات هائلة في مراحل التنمية باستعمال منتجات وخدمات فضائية. |
Les pays en développement pouvaient sauter des étapes du développement en utilisant les produits et les services spatiaux. | UN | فمن الممكن للبلدان النامية أن تقفز قفزات هائلة في مراحل التنمية باستعمال منتجات وخدمات فضائية. |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
Les capacités et structures organisationnelles, les produits et les services du Fonds sont réorganisés dans le nouveau plan de financement pluriannuel. | UN | ويعيد هذا الإطار التمويلي تنظيم القدرات والهياكل التنظيمية للصندوق ومنتجاته وخدماته. |
Les produits et les services devraient être clairement définis. | UN | وينبغي تحديد المنتوجات والخدمات تحديدا واضحا. |
Pour que les forêts soient pleinement rentables, il faut que l'évaluation des biens et services forestiers s'appuie sur des jeux de données et des informations qui mettent en évidence toutes les fonctions que remplissent les forêts, les produits et les services qu'elles offrent, et les transactions qu'elles génèrent. | UN | ومن أجل زيادة ربحية الغابات، يجب أن يستند تقييم السلع والخدمات الحرجية إلى مجموعة من البيانات والمعلومات التي تجسد جميع المهام والمنتجات والخدمات الحرجية وما يتصل بها من معاملات. |
La FMM donne aux investisseurs étrangers des informations sur les produits et les services manufacturiers malaisiens. | UN | ويوفر اتحاد الصناعات الماليزي المعلومات للمستثمرين الأجانب عن المنتجات والخدمات الصناعية الماليزية. |
Si les produits et les services que nous offrons sont peu nombreux, ils n'en constituent pas moins notre source de subsistance. | UN | ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا. |
Il s'agira notamment de guides portant sur les produits et les services pouvant constituer des sources de revenus pour les pôles commerciaux et sur l'utilisation d'Internet pour la recherche de débouchés commerciaux et la commercialisation. | UN | وستشمل هذه الأدوات إرشادات بشأن المنتجات والخدمات التي يمكن أن تدر الدخل للنقاط التجارية ولاستخدام الإنترنت كأداة للبحث عن أعمال تجارية وكأداة تسويقية. |
Toutefois, le fournisseur avait toujours et exclusivement accompli des tâches bien définies sur la base des prix de revient, et les produits et les services fournis avaient été vérifiés par les représentants de l'Organisation. | UN | بيد أن المتعهد كان يقوم دوما وعلى سبيل الحصر بأداء مهام محددة جيدا على أساس زمني ومادي وكان موظفو اﻷمم المتحدة يتحققون من المنتجات والخدمات. |
Les biotechniques enregistrent des progrès rapides et constants dans un nombre croissant de secteurs où se renforce l'efficacité avec laquelle les produits et les services sont fournis. | UN | والتكنولوجيا الحيوية تتطور على نحو مستمر وسريع في عدد من القطاعات، وهي تساعد في تحسين الكفاءة في أسلوب توفير المنتجات والخدمات. |
Les produits et les services fournis par le PNUE constituent un large éventail d'outils destinés à favoriser les changements nécessaires pour répondre aux besoins. | UN | 12- وتمثل المنتجات والخدمات التي يقدمها اليونيب مجموعة واسعة من أدوات صممت بغرض حفز التغيير استجابة للطلب. |
Les produits et les services de la CEA destinés à appuyer la mise en œuvre du programme de développement l'Afrique seront affinés. | UN | وستحسَّن طبيعة ما تُقدمه اللجنة من منتجات وخدمات لدعم التنمية في أفريقيا. |
Il a également pris note des propositions tendant à ce que la réunion des ministres du commerce soit également consacrée à examiner, notamment, les dispositions à prendre en matière de liberté des échanges dans la région et les moyens d'en faire mieux connaître les produits et les services. | UN | كما أحاط المحفل علما بالمقترحات التي مؤداها أنه ينبغي أيضا لوزراء التجارة أن يجتمعوا للنظر، ضمن أمور أخرى، في ترتيبات التجارة الحرة داخل المنطقة ووسائل تشجيع منتجات وخدمات المنطقة. |
Cela était un phénomène qui avait de larges incidences pour la gestion future des forêts, qu'il s'agisse des possibilités d'accroître la productivité des forêts, d'une planification intégrée de l'utilisation des sols ou d'une gestion des forêts visant à maximiser les produits et les services qui en étaient tirés. | UN | وأشارت الى ما لذلك من انعكاسات كبيرة على إدارة الغابات في المستقبل من ناحية احتمالات زيادة انتاجيتها؛ وإدماج تخطيط استخدامات اﻷراضي؛ وإدارة الغابات للحصول منها على منتجات وخدمات متعددة. |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
32. Le Groupe de travail plénier a convenu que l’industrie spatiale sera invitée afin de diffuser auprès des États participants des informations sur les produits et les services disponibles et sur les produits et les services envisagés concernant le segment spatial, ainsi que pour informer d’autres utilisateurs en vue de l’utilisation pacifique de l’espace. | UN | الصناعات ذات الصلة بالفضاء ٢٣ - اتفق الفريق العامل الجامع على أن الغرض من دعوة الصناعات ذات الصلة بالفضاء هو توزيع معلومات فيما بين الدول المشاركة عن المنتوجات والخدمات المتاحة وكذلك عن الخطط المتعلقة بالمنتوجات والخدمات المتعلقة بالقطاع الفضائي وبالمستخدمين اﻵخرين في اﻷغراض السلمية . |
Le développement durable exige que nous pensions une économie qui fournisse à tout le monde les produits et les services de base nécessaires au bien-être de l'homme tout en permettant à l'humanité de vivre en harmonie avec les écosystèmes terrestres. | UN | إن التنمية المستدامة تتطلب أن نبني اقتصادا يوفر للجميع السلع والخدمات الأساسية الضرورية لرفاه البشر، ويمكن البشرية من العيش في انسجام مع النظم الإيكولوجية للأرض. |
La première vise les produits et les services spécifiés et quantifiés dans le budget-programme. | UN | فالشكل اﻷول يغطي النواتج والخدمات التي ترد بصورة محددة وتعطى كمية محددة في الميزانية البرنامجية. |