"professionnelle des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • المهني للشباب
        
    • الشباب مهنيا
        
    Ces performances sont révélatrices de l'impact des efforts engagés en vue de faciliter, par les différents dispositifs de soutien, l'insertion professionnelle des jeunes. UN وتُظهِر هذه الإنجازات أثر المجهودات المبذولة لتيسير الإدماج المهني للشباب عن طريق مختلف أجهزة الدعم.
    Une grande attention est aussi accordée à la formation professionnelle des jeunes handicapés. UN كما يولى تركيز كبير للتدريب المهني للشباب المعوق.
    Formation professionnelle des jeunes handicapés; UN التدريب المهني للشباب ذوي الإعاقة؛
    Il convient de redoubler d'efforts pour ce qui est de la problématique hommes-femmes, notamment s'agissant de l'égalité d'accès des femmes aux institutions d'État et de l'appui à la formation professionnelle des jeunes au chômage. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود في المجال الجنساني، بما في ذلك توفير فرص العمل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في مؤسسات الدولة، ودعم التدريب المهني للشباب العاطلين عن العمل.
    Le but de ces instituts est d'offrir une formation professionnelle initiale ou complémentaire, susceptible d'apporter une aide à l'intégration professionnelle des jeunes dans la société en facilitant leur adaptation aux nouvelles exigences de la production. UN ويتمثل الهدف من هذه المعاهد في تهيئة أي نوع من أنواع التدريب المهني سواء الأوَّلي أو التكميلي مما قد يُيسِّر إدماج الشباب مهنيا في المجتمع، ويضمن تكيُّفهم إزاء الاحتياجات المتغيِّرة للإنتاج.
    4. Appuyer la formation professionnelle des jeunes sans emploi UN 4 - دعم التدريب المهني للشباب العاطلين عن العمل
    C'est pourquoi il est important que les Gouvernements, le secteur privé et la société civile investissent dans l'éducation et la formation professionnelle des jeunes, capital humain présent et futur d'un pays. UN ولهذا السبب فمن المهم بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب باعتبارهم رأس المال البشري لأي بلد في الحاضر والمستقبل.
    Il accueille aussi favorablement les politiques visant à améliorer les conditions de vie des travailleuses saisonnières, la formation professionnelle des jeunes des deux sexes et le programme de bourses d’études pour les femmes chefs de famille, ainsi que la qualité du réseau de soins de santé primaires. UN وتشيد اللجنة أيضا بالسياسات الرامية إلى تحسين ظروف معيشة العاملات الموسميات، وبدورات التدريب المهني للشباب من كلا الجنسين، ولبرنامج تقديم المنح لربات اﻷسر المعيشية، فضلا عن ارتفاع معدل تغطية الرعاية الصحية اﻷولية.
    Il faut également soutenir l'initiative en vertu de laquelle le PNUDIC met en place un réseau mondial destiné à la jeunesse dont l'objet est de faciliter la formation professionnelle des jeunes et de trouver des méthodes efficaces pour prévenir la toxicomanie parmi eux. UN كما يلزم تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي تدعو إلى إنشاء شبكة عالمية للشباب تستهدف تيسير التدريب المهني للشباب وإيجاد وسائل فعالة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين صفوفهم.
    Ces programmes qui s'adressent aux jeunes âgés entre 18 et 35 ans à la recherche du premier emploi visent à favoriser l'insertion professionnelle des jeunes et à inciter les entreprises au recrutement afin de transformer les emplois d'attente en emplois durables et productifs. UN 52 - ترمي هذه البرامج التي تُعنى بالشباب المتراوحة أعمارهم بين 18 عاما و 35 عاما الذين يبحثون عن أول عمل لهم إلى تشجيع الإدماج المهني للشباب وتحفيز المؤسسات على توظيفهم، من أجل تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة ومنتجة.
    La Thaïlande a massivement investi dans l'éducation et son gouvernement organise la formation professionnelle des jeunes, qui inclut l'expérience pratique de certaines industries. UN 41 - وقال إن تايلند استثمرت بشدة في مجال التعليم، وأن حكومته توفر التدريب المهني للشباب الذي يتضمن الخبرة العملية في صناعات معينة.
    Le projet profitera à des jeunes à partir du premier cycle de l'enseignement secondaire, vise à susciter l'intérêt pour les professions de niveau technique, en plus de valoriser les habilités professionnelles, d'encourager l'orientation professionnelle des jeunes avec une vision d'accès à l'emploi, c'estàdire au marché du travail. UN وسيستفيد من المشروع شباب اعتباراً من الجزء الأول من التعليم الثانوي، وهو يرمي إلى إثارة اهتمامهم بالمهن التقنية، وتطوير الكفاءات المهنية، وتشجيع التوجه المهني للشباب من منظور الحصول على عمل، أي من منظور سوق العمل.
    40. Il existe également une aide à la formation professionnelle des jeunes, dont plus de 63 000 apprentis et stagiaires de moins de 25 ans ont bénéficié en 2001. UN 40- كما تقدم المساعدة أثناء التدريب المهني للشباب والشابات. وفي عام 2001، تلقى أكثر من 000 63 متدرب ومتمرس ممن تقل أعمارهم عن 25 سنة أجوراً أثناء التدريب المهني.
    Formation professionnelle des jeunes UN التدريب المهني للشباب
    Ce deuxième axe de la stratégie de développement humain a pour objectif de promouvoir la création d'emplois par l'accompagnement des personnes à la recherche d'emploi, par l'insertion professionnelle des jeunes demandeurs d'emplois, par l'appui à la formation professionnelle et par les différents dispositifs d'encouragement de l'entreprenariat et d'incitation des entreprises à la création de nouveaux postes de travail. UN 11 - يهدف هذا المحور الثاني لاستراتيجية التنمية البشرية إلى تشجيع خلق فرص العمل بمرافقة الأفراد في البحث عن عمل، والإدماج المهني للشباب الذين يسعون للحصول على عمل، ودعم التكوين المهني، ومختلف الإجراءات التي تشجع على بعث المشاريع وحث المؤسسات على خلق مواطن عمل جديدة.
    66. Le dispositif d'insertion professionnelle des jeunes diplômés dans le cadre des contrats de préemploi (CPE) (circulaire No 008 du 29 juin 1998) : ce dispositif mis en place en juillet 1998, s'adresse aux jeunes diplômés universitaires ou techniciens supérieurs âgés de 19 à 35 ans. UN 66- آلية الإدماج المهني للشباب حملة الشهادات بموجب عقود سابقة للاستخدام (المنشور رقم 8 الصادر في 29 حزيران/يونيه 1998). هذه الآلية التي وضعت موضع التنفيذ في شهر تموز/يوليه 1998 تخص الشباب من حملة الشهادات الجامعية أو الفنيين من ذوي المستوى الرفيع الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و35 عاماً.
    62. Les auteurs de la communication conjointe no 6 recommandent l'affectation de ressources à l'insertion scolaire des enfants et des jeunes handicapés et à la formation technique des enseignants; la formation professionnelle des jeunes handicapés; l'accessibilité physique et de communication; la promotion de projets de production; et l'élimination des obstacles qui limitent l'exercice de leur droit de vote. UN 62- وأوصت الورقة المشتركة 6 بتخصيص مبالغ لتوفير التعليم المدرسي الشامل للأطفال والشباب ذوي الإعاقة وبتوفير التدريب التقني للمدرسين، والتدريب المهني للشباب ذوي الإعاقة وبتعزيز إمكانية وصولهم بأنفسهم إلى المدارس وتمكينهم من التواصل معها، وتعزيز المشاريع الإنتاجية، وإزالة العقبات التي تعيق حق الشباب ذوي الإعاقة في التصويت(113).
    En 2009, environ 33 % des fonds budgétaires alloués pour les mesures prévues dans la politique active pour l'emploi ont été affectés au Programme pour l'emploi et la formation professionnelle des jeunes âgés de moins de 30 ans possédant des qualifications. UN وفي عام 2009، تم توجيه زهاء 33 في المائة من الأموال المخصصة من الميزانية من أجل تدابير سياسة الاستخدام الإيجابية إلى برنامج استخدام وتدريب الشباب مهنيا ممن تقل أعمارهم عن 30 سنة وليست لديهم مؤهلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more