"professionnelles dans" - Translation from French to Arabic

    • المهنية في
        
    • مهنية في
        
    • المهنيين في
        
    • المهنية المتصلة
        
    • المهنية على
        
    • فني أعلى في
        
    • والمهنية في
        
    Conception de supports de formation sur les normes professionnelles dans la police : UN وصدرت مواد تعليمية تروّج للمعايير المهنية في مجــــال الحفـــاظ علـــى النظــــام وذلـــك على النحو التالي:
    Élèves des écoles professionnelles dans le système dualiste UN التلاميذ في المدارس المهنية في النظام المزدوج
    Cette directive servait déjà à renforcer l'enseignement de la comptabilité et à relever le niveau des qualifications professionnelles dans le monde entier. UN ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع.
    S'agissant de la compétence, des certifications professionnelles dans le domaine de l'audit ou de la comptabilité ne sont pas exigées dans plus de la moitié des organisations. UN أما فيما يتعلق بالجدارة، فإن أكثر من نصف المنظمات لا يشترط شهادات مهنية في مراجعة الحسابات أو المحاسبة.
    On peut toutefois déplorer qu'il soit difficile de fournir des conseils d'orientation et de dispenser des formations professionnelles dans les zones éloignées des centres urbains. UN ولكن توجد مشاكل في توفير التدريب والإرشاد المهنيين في المناطق النائية.
    Un représentant a souligné tout l'intérêt de ces travaux compte tenu du manque de connaissances professionnelles dans les pays en développement, en particulier dans les PMA. UN وأكد أحد المندوبين أهمية عمل الفريق نظراً لقلة المعرفة المهنية في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Elle a souligné le rôle que jouent les organisations comptables professionnelles dans l'assurance de la qualité des services fournis par ses membres. UN وشدَّد الاتحاد على دور منظمات المحاسبة المهنية في ضمان جودة الخدمات المقدَّمة من قِبَل أعضائها.
    La prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles dans tous les secteurs sera l'une de ses toutes premières priorités. UN وسيكون أحد مجالات التركيز الرئيسية لتلك الإدارة هو الصحة والسلامة المهنية في جميع الصناعات.
    Rôle des associations commerciales et des organisations professionnelles dans la formation d'ententes; UN :: دور الرابطات التجارية والمنظمات المهنية في تشكيل الكارتلات؛
    * Création d'écoles techniques professionnelles dans les régions prioritaires en coopération avec des établissements autrichiens équivalents et agrandissement des locaux; UN * إنشاء وتوسيع المدارس التقنية/المهنية في اﻷقاليم ذات اﻷولوية بالتعاون مع المؤسسات النظيرة في النمسا
    Dans un domaine où tous les travailleurs étaient autrefois syndiqués, le personnel de nombre de filiales japonaises ne l'est toujours pas, ce qui a amené à vouloir infléchir en ce sens les relations professionnelles dans le secteur concerné. UN فالعديد من الشركات التابعة اليابانية ظلت غير نقابية في صناعة كانت فيما مضى منظمة بنسبة ١٠٠ في المائة، مما أفضى الى ممارسة ضغوط على العلاقات المهنية في الصناعة دفعتها الى التكيف.
    iii) Bourses d'études : 70 bourses d'études seront accordées aux ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et de la cartographie et pour mettre en place des réseaux régionaux et internationaux. UN `3 ' الزمالات: ستقدم سبعون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات ورسم الخرائط، وإنشاء الشبكات الإقليمية والدولية.
    iii) Bourses. Soixante bourses seront accordées à des ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et pour encourager la coopération technique entre pays en développement; UN ' ٣` الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    iii) Bourses. Soixante bourses seront accordées à des ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et pour encourager la coopération technique entre pays en développement; UN ' ٣ ' الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    12. Pensions pour maladies professionnelles dans l’industrie au 31 décembre 1995 - par type de maladie. UN ٢١- المعاشات التقاعدية لﻷمراض المهنية في قطاع الصناعة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بحسب نوع المرض المهني.
    Reconnaissance des qualifications professionnelles : quel est le rôle des associations professionnelles dans la promotion de la reconnaissance des qualifications à l'étranger ? Un accord de reconnaissance mutuelle atil été signé ? Si oui, cela atil contribué à favoriser la fourniture transfrontière des services professionnels ? UN :: الاعتراف بالمؤهلات المهنية: ما هو دور الرابطات المهنية في مجال تعزيز الاعتراف بالمؤهلات في الخارج؟ هل البلد طرف في اتفاق اعتراف متبادل وهل ساهم ذلك في تسهيل الإمداد بالخدمات المهنية عبر الحدود؟
    7. Une coopération sera assurée entre les associations publiques et les associations bénévoles et organisations professionnelles dans les domaines d'action prioritaires concernant les femmes. UN ٧ - كفالة تعاون الحكومة والجمعيات التطوعية والمنظمات المهنية في اﻷولويات المتعلقة بالمرأة.
    L'UNESCO continue de plaider en faveur de la reconnaissance mutuelle des qualifications et des normes professionnelles dans le cadre de six conventions régionales relatives à la reconnaissance des qualifications. UN ولا تزال اليونسكو تدعو إلى الاعتراف المتبادل بالمؤهلات والمعايير المهنية في إطار الاتفاقيات الإقليمية الستة المتعلقة بالاعتراف بالمؤهلات.
    S'agissant de la compétence, des certifications professionnelles dans le domaine de l'audit ou de la comptabilité ne sont pas exigées dans plus de la moitié des organisations. UN أما فيما يتعلق بالجدارة، فإن أكثر من نصف المنظمات لا يشترط شهادات مهنية في مراجعة الحسابات أو المحاسبة.
    34. La Convention nº 142 concernant le rôle de l'orientation et de la formation professionnelles dans la mise en valeur des ressources humaines; UN 34 - الاتفاقية رقم 142 بشأن دور التوجيه والتدريب المهنيين في تنمية الموارد البشرية؛
    La Décision de Réévaluation Canadienne portant sur le PCP (PMRA, 2011) a identifié des risques potentiels pour la santé dans l'exercice de certaines tâches professionnelles dans le cadre d'installations de traitement du bois. UN 130- وقد حدد القرار الكندي المتعلق بإعادة التقييم بشأن الفينول الخماسي الكلور PMRA)، 2011) وجود مخاطر صحية محتملة في بعض المهام المهنية المتصلة بمرافق معالجة الأخشاب.
    Fonds d'affectation spéciale pour le développement des capacités professionnelles dans le contrôle interne UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية
    Pour soutenir ces efforts, nous nous dotons d'un réseau de relations plus professionnelles dans le domaine des médias. UN ولمواصلة هذه الجهود، نحن بصدد إنشاء شبكة من العلاقات المتسمة بمستوى فني أعلى في ميدان الإعلام.
    En raison du manque de compétences universitaires et professionnelles dans la catégorie des administrateurs au Soudan du Sud, il a été difficile de trouver des candidats qualifiés, ce qui s'est reflété dans le taux de vacance de postes dans cette catégorie. UN بسبب الافتقار إلى المهارات الأكاديمية والمهنية في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في جنوب السودان، كانت هناك صعوبة في تحديد المرشحين المؤهلين مما أثّر في معدل الشواغر في هذه الفئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more