Il serait également bon d'encourager les associations professionnelles et commerciales à créer des organismes intermédiaires à but non lucratif qui joueraient un rôle catalyseur dans la promotion de la coopération entre entreprises et offriraient des conseils aux PME. | UN | وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Les bahaïs de Mashhad ne pourraient vaquer à leurs activités professionnelles et commerciales qu'avec les plus grandes difficultés. | UN | ويقال إن بهائيي مشهد يواجهون حواجز كبيرة للاستمرار في أنشطتهم المهنية والتجارية. |
46. L'appartenance à des associations professionnelles et commerciales est fréquente dans la production et la vente des biens et services. | UN | ٦٤- إن العضوية في الرابطات المهنية والتجارية شائعة في مجال انتاج وبيع السلع والخدمات. |
46. L'appartenance à des associations professionnelles et commerciales est fréquente dans la production et la vente des biens et services. | UN | 46- إن العضوية في الرابطات المهنية والتجارية شائعة في مجال إنتاج وبيع السلع والخدمات. |
46. L'appartenance à des associations professionnelles et commerciales est fréquente dans la production et la vente des biens et services. | UN | ٦٤- إن العضوية في الرابطات المهنية والتجارية شائعة في مجال انتاج وبيع السلع والخدمات. |
90. Les mesures prises par les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les entreprises, les associations professionnelles et commerciales et le secteur privé devraient aboutir à la création d'un cadre de travail qui facilite la participation des femmes aux activités économiques. | UN | ٩٠ - ينبغي أن تؤدي اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية واتحادات رجال اﻷعمال والنقابات المهنية والتجارية والقطاع الخاص إلى خلق بيئة عمل تسهل مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية. |
Le paragraphe 2 peut énoncer un principe approprié applicable aux signataires, mais il peut n'être pas suffisant pour couvrir les activités professionnelles et commerciales visées par l'article 9. | UN | ففي حين أن الفقرة (2) قد تنص على مبدأ ملائم للتطبيق على الموقعين، فانها يمكن أن لا تكون كافية لتناول الأنشطة المهنية والتجارية التي تتناولها المادة 9. |
Concernant spécifiquement la disposition relative au règlement des conflits d'intérêts, la loi no 215/2004 (loi Frattini) ne vise pas seulement le secteur des médias et de l'information, elle traite de tous les conflits d'intérêts possibles entre les responsabilités de l'État et les activités professionnelles et commerciales en général. | UN | فيما يتعلق بالبند الخاص بتسوية تضارب المصالح تحديداً، لا يقتصر نطاق القانون رقم 215/2004 (قانون Frattini) على قطاع الإعلام الجماهيري والمعلومات فحسب، وإنما يشمل أيضاً جميع حالات تضارب المصالح التي قد تقع بين المسؤوليات الحكومية والأنشطة المهنية والتجارية بشكل عام. |