"professions non" - Translation from French to Arabic

    • المهنية غير
        
    • مهنية غير
        
    • المهن غير
        
    • والمهن غير
        
    Tous les États sauf un ont élargi les obligations de diligence relatives à la clientèle et l'obligation de signaler, mais en ont exempté certaines entreprises et professions non financières. UN ووسعت جميع الدول إلا واحدة نطاق التحقق الواجب من العملاء والتزامات الإبلاغ، ولكنها أعفت عددا من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة من ذلك.
    Neuf États ont étendu l'obligation de déclaration à certaines entreprises et professions non financières. UN ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    Les obligations de diligence relatives à la clientèle s'appliquent aux entreprises et professions non financières, mais ne leur sont pas toutes applicables. UN وتسري التزامات التحقق الواجب من العملاء على المؤسسات التجارية أو الأوساط المهنية غير المالية المختصة، لكنها لا تسري جميعها على هذه الكيانات.
    Toutefois, dans la plupart des États, ces obligations ne s'appliquent qu'à certaines entreprises et professions non financières désignées, et le suivi concret de ces mesures doit être renforcé. UN بيد أن هذه الالتزامات في معظم الدول لا تسري إلا على مؤسسات تجارية وأوساط مهنية غير مالية محددة.
    Au-delà de la sphère politique, des campagnes sont menées pour encourager les femmes à embrasser des professions non traditionnelles, en particulier dans les sciences. UN وفي غير الميدان السياسي، يتم شن حملات لتشجيع المرأة على مزاولة المهن غير التقليدية، لا سيما في مجال العلوم.
    L'Équipe de surveillance recommande par conséquent au Comité de collaborer activement avec les entreprises et professions non financières désignées pour renforcer l'application du régime des sanctions visant Al-Qaida. UN ولذلك يوصي فريق الرصد بأن تعمل اللجنة بنشاط مع قطاع الأعمال والمهن غير المالية المعينة من أجل تعزيز تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Bien que dans la plupart des États l'obligation de faire rapport inclue le financement du terrorisme, deux États seulement étendent cette obligation aux entreprises et professions non financières concernées. UN وعلى الرغم من أن الالتزام بالإبلاغ يشمل تمويل الإرهاب في معظم الدول، وسعت دولتان فقط نطاق هذا الالتزام ليشمل المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة.
    Seuls deux États ont étendu l'obligation de déclarer les opérations suspectes aux institutions financières et aux entreprises et professions non financières pertinentes. UN وقامت دولتان فقط بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل المؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية ذات الصلة.
    Il ne s'agit pas seulement de la diffuser rapidement parmi les principales entités financières et les entreprises et professions non financières désignées, ce que font de nombreux États. UN ولا ينبغي أن يعني ذلك مجرد التوزيع في المواعيد المحددة على الكيانات المالية الرئيسية وعلى المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المعيَّنة، وهو ما تتبعه دول كثيرة.
    Une application rigoureuse de cette règle, par les banques, les institutions financières non bancaires et les entreprises et professions non financières désignées ferait qu'il serait plus difficile pour les individus et les entités figurant sur la Liste d'utiliser leur identité actuelle, et cela aiderait aussi à dévoiler les identités usurpées ou fausses. UN ومن شأن تطبيق المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية لقواعد اعرف عميلك تطبيقا صارما أن يجعل الأفراد والكيانات الواردة في القائمة تواجه صعوبات أكبر في استخدام هوياتها الحالية وأن يساعد على الكشف عن الهويات المزورة أو الزائفة.
    Initialement préoccupé par le blanchiment d'argent, le GAFI s'est intéressé à cette question dans ses 40 recommandations sur le blanchiment de capitaux en incluant les négociants en métaux précieux et en pierres précieuses dans la définition portant sur les < < activités et professions non financières désignées > > . UN وقد تناولت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، التي كانت منشغلة في بداية الأمر بالفرص المتاحة لغسل الأموال، هذه المسألة في توصياتها الأربعين المتعلقة بغسل الأموال وذلك بإدراج تجار المعادن النفيسة والأحجار الكريمة في تعريف " المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المحددة " .
    En revanche, 37 États Membres seulement (28 %) ont indiqué qu'ils avaient diffusé la Liste récapitulative auprès des entreprises et professions non financières désignées et que la délimitation précise de cette catégorie de destinataires de la Liste n'a jamais été précisée. UN 25 - ومن جهة أخرى، لم تبلغ سوى 37 من الدول الأعضاء (28 في المائة) عن قيامها بتعميم القائمة الموحدة على المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المحددة()؛ فيما كان هناك تفاوت في تقرير أي نوع من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية ينبغي أن يتلقى من القائمة.
    Plus de 100 États Membres (76 %) signalent qu'ils font obligation à leurs banques de notifier les transactions suspectes et 94 (72 %) et 43 (33 %) des États Membres ont élargi cette exigence aux institutions financières non bancaires et aux entreprises et professions non bancaires désignées, respectivement. UN 31 - وأفاد ما ينيف عن 100 من الدول الأعضاء (76 في المائة) أنها تلزم المصارف بوضع تقارير عن المعاملات المشبوهة، وقامت 94 (72 في المائة) و 43 (33 في المائة) من الدول الأعضاء بتوسيع نطاق هذا الإلزام ليشمل على التوالي المؤسسات المالية غير المصرفية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    4. En 1990, le GAFI a adopté ses quarante Recommandations pour la lutte contre le blanchiment d'argent, qu'il a révisées en 1996 et en 2003 pour les adapter à l'évolution de l'action antiblanchiment et, plus spécialement, pour faire en sorte que les entreprises et professions non financières soient moins exposées au blanchiment. UN 4- ثم في عام 1990 اعتمدت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال أربعين توصية بشأن التدابير اللازمة لمحاربة غسل الأموال، ونقِّحت تلك التوصيات في عامي 1996 و2003 من أجل تجسيد الاتجاهات الجديدة في مكافحة غسل الأموال، وخصوصا معالجة قابلية تعرّض المنشآت التجارية والأوساط المهنية غير المالية لمخاطر غسل الأموال.
    La Tunisie et la Jamahiriya arabe libyenne ont, en 2009 et 2010 respectivement, étendu les devoirs de vigilance relatif à la clientèle, de conservation des documents et de dénonciation d'opérations suspectes à d'autres entreprises et professions non financières désignées, élargissant ainsi la portée des obligations liées à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ولقد وسّعت تونس في عام 2009، وتلتها ليبيا في عام 2010، نطاق الالتزامات في مجال مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب وذلك بإدراج مؤسسات تجارية وأوساط مهنية غير مالية معيّنة في إطار الالتزام بإيلاء العناية الواجبة للتحقق من هوية العملاء وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    b) De prendre des mesures pour encourager les femmes à choisir des professions non traditionnelles, notamment des métiers techniques; UN (ب) اعتماد تدابير لتشجيع النساء على اختيار مجالات مهنية غير تقليدية، مثل المهن التقنية؛
    Une délégation a dit qu'il fallait mettre en oeuvre des programmes en faveur des femmes afin d'accroître leur représentation dans des professions non traditionnelles et dans le domaine de la gestion. UN ولاحظ أحد الممثلين أهمية إدخال برامج عمل إيجابية لزيادة اشتراك المرأة في المهن غير التقليدية واﻹدارة.
    Au Bangladesh, les femmes s'engagent également dans des professions non traditionnelles telles que les forces de police et l'appareil militaire. UN وتنخرط المرأة في بنغلاديش أيضا في المهن غير التقليدية، كالشرطة والقوات المسلحة.
    Ce programme vante aux employeurs les avantages liés à l'emploi de femmes dans des professions non traditionnelles. UN ويروج البرنامج لدى أرباب العمل مزايا توظيف الإناث في المهن غير التقليدية.
    Dans le domaine des activités culturelles, bien que les femmes jouent un rôle éminent en tant qu'actrices, chanteuses, danseuses, écrivains, etc., on trouve très peu de femmes producteurs ou directeurs ou occupant des professions non traditionnelles. UN وبالنسبة للأنشطة الثقافية، فبالرغم من قيام المرأة بدور بارز كممثلة ومغنية وراقصة ومؤلفة وما إلى ذلك، يعمل عدد قليل جداً من النساء في وظائف المخرجين ومديري الإنتاج والمهن غير التقليدية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more