"profite de l'occasion" - Translation from French to Arabic

    • أغتنم هذه الفرصة
        
    • أنتهز هذه الفرصة
        
    Je profite de l'occasion pour aider le destin à se dévoiler. Open Subtitles الآن أود أن أغتنم هذه الفرصة للكشف عن مصير.
    Je profite de l'occasion pour assurer la prochaine équipe des six Présidents qu'elle pourra compter sur l'aide et l'assistance de la délégation russe. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لطمأنة الرؤساء الستة الجدد وأقول لهم بأن بإمكانهم الاعتماد على الاتحاد الروسي في تقديم العون والمساعدة لهم في هذا الصدد.
    Je profite de l'occasion pour apprécier à sa juste valeur le rôle croissant des organisations régionales et sous-régionales dans la résolution des conflits. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية الصراعات.
    Je profite de l'occasion qui m'est offerte pour féliciter l'UNRWA à l'occasion de son cinquantième anniversaire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأونروا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Je profite de l'occasion pour souhaiter également la bienvenue à nos nouveaux collègues de l'Australie et du Japon. UN كما أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بزميلينا العزيزين من أستراليا واليابان.
    Je profite de l'occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Petritsch qui a brillamment présidé la Conférence d'examen de Nairobi. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسفير بتريتش على رئاسته الرائعة للمؤتمر الاستعراضي المعقود في نيروبي.
    Je profite de l'occasion pour saluer la présence du Secrétaire général à la présente séance. UN أغتنم هذه الفرصة لأرحب بحضور الأمين العام هذه الجلسة.
    D'emblée, je profite de l'occasion pour dire combien ma délégation se réjouit de la tenue de la présente séance plénière de l'Assemblée générale. UN أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Je profite de l'occasion pour remercier tous les collègues qui m'ont si amicalement souhaité la bienvenue ici. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الزملاء الذين رحبوا بي هنا بود.
    Je profite de l'occasion pour prier les délégations d'être présents dans la salle de conférence à 10 heures précises afin que la séance puisse commencer à l'heure. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلب إلى الوفود أن تتكرم بالتواجد في قاعة الاجتماع في الساعة العاشرة تماما حتى يمكن بدء الجلسة في الوقت المحدد.
    Je profite de l'occasion pour vous remercier, vous et votre prédécesseur, l'Ambassadeur Luck, pour les consultations intensives que vous avez menées durant l'intersession. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم وأشكر أيضاً سلفكم، السفير لاك على المشاورات المكثفة التي دارت أثناء فترة ما بين الدورات.
    Ma délégation tient à vous assurer de sa totale coopération et je profite de l'occasion pour vous souhaiter un plein succès dans l'exercice de vos lourdes responsabilités. UN ويؤكد لكم وفدي كامل تعاونه معكم وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب لكم عن أميناتي بتحقيق كل النجاح في مسؤولياتكم الجسام.
    En même temps, je profite de l'occasion qui m'est donnée pour adresser la bienvenue à M. l'Ambassadeur Petko Draganov de la Bulgarie, avec lequel j'espère coopérer étroitement à l'avenir. UN وفي الوقت ذاته أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالسيد السفير بتكو دراغانوف من بلغاريا، الذي اتطلع قدماً للتعاون معه بشكل وثيق في المستقبل.
    Je profite de l'occasion pour adresser mes remerciements à la Conférence du désarmement qui m'a de nouveau désigné comme coordonnateur spécial pour examiner cette question très sensible, vaste et importante. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن شكري لمؤتمر نزع السلاح ﻹعادة تعييني منسقا خاصا لهذا الموضوع الشديد الحساسية والشمول والتحدي.
    Je profite de l'occasion pour exprimer notre sincère gratitude à son éminent prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, pour la détermination et l'efficacité avec lesquelles il a mené les affaires de la quarante-neuvième session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري الخالص لسلفه الموقر، صاحب السعادة السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار، على اﻷسلوب الجدير بالاعجاب والفعال الذي أدار به أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Je profite de l'occasion pour réaffirmer notre position quant à l'utilisation en faveur du développement, notamment dans les pays en développement, des ressources dégagées par les mesures de désarmement. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد موقفنا من استغلال الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح في التنمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Je profite de l'occasion pour souhaiter très chaleureusement la bienvenue à l'ambassadeur Lafer du Brésil, à l'ambassadeur Tarmidzi de l'Indonésie, à l'ambassadeur Akram du Pakistan et à vous-même, Monsieur le Président, qui vous êtes récemment joint à nous à la Conférence du désarmement. UN أغتنم هذه الفرصة ﻷُرحب أحرﱠ ترحيب بسفير البرازيل، السيد لافِر، وسفير اندونيسيا، السيد تَرميدزي، وسفير باكستان، السيد أكرم، وبكم أنتم، أيها السيد الرئيس، حيث انضمﱠيتم مؤخراً إلينا في مؤتمر نزع السلاح.
    Je profite de l'occasion pour exprimer toute la reconnaissance de mon gouvernement et des Zimbabwéens envers la communauté internationale qui nous a apporté une aide humanitaire quand nous en avions besoin. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير حكومتي وتقدير شعب زمبابوي للمساعدة الإنسانية التي تلقيناها من المجتمع الدولي في فترة الشدة التي عشناعا.
    Je profite de l'occasion qui m'est offerte pour féliciter chaleureusement M. Nobuyasu Abe, pour son élection aux fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أتقدم بأحر تهانئنا للسيد نوبوياسو آبي على توليه مهامه بوصفه وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Je profite de l'occasion pour vous signaler qu'à ce jour 118 États ont ratifié ou accédé à la Convention et 140 États l'ont signée ou ratifiée ou y ont accédé. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأُبلغكم بأن 118 دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن، وبأن 140 دولة قد وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Je profite de l'occasion pour saluer l'entrée de la République du Monténégro dans cette Organisation. UN أنتهز هذه الفرصة لأرحب بانضمام الجبل الأسود إلى عضوية هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more