"profondément préoccupé de ce que" - Translation from French to Arabic

    • وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن
        
    • وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار
        
    profondément préoccupé de ce que l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ait usé de la force militaire contre la République fédérale de Yougoslavie sans son autorisation, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدمت القوة العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدون إذن مجلس اﻷمن،
    profondément préoccupé de ce que l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN) ait usé de la force militaire contre la République fédérale de Yougoslavie sans son autorisation, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدمت القوة العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدون إذن مجلس اﻷمن،
    profondément préoccupé de ce que la situation au Rwanda, qui a causé la mort de nombreux milliers de civils innocents, dont des femmes et des enfants, le déplacement à l'intérieur du pays d'un pourcentage important de la population rwandaise et l'exode massif de réfugiés vers les pays voisins, constitue une crise humanitaire d'une ampleur gigantesque, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    profondément préoccupé de ce que les pourparlers de paix restent suspendus et qu'un cessez-le-feu n'a pas été instauré, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توقف محادثات السلم ولعدم إقرار وقف ﻹطلاق النار،
    profondément préoccupé de ce que les pourparlers de paix restent suspendus et qu'un cessez-le-feu n'a pas été instauré, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توقف محادثات السلم ولعدم إقرار وقف ﻹطلاق النار،
    profondément préoccupé de ce que la situation au Rwanda, qui a causé la mort de nombreux milliers de civils innocents, dont des femmes et des enfants, le déplacement à l'intérieur du pays d'un pourcentage important de la population rwandaise et l'exode massif de réfugiés vers les pays voisins, constitue une crise humanitaire d'une ampleur gigantesque, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    profondément préoccupé de ce que les personnels de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) demeurant à Sarajevo aient été l'objet de tirs délibérés de mortiers et d'armes légères, et qu'il ait fallu retirer les observateurs militaires des Nations Unies déployés dans la région de Mostar, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المتبقين في سراييفو تعرضوا لقصف متعمد بقذائف الهاون ونيران اﻷسلحة الخفيفة، وكان لا بد من سحب المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في منطقة موستار،
    profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    Réaffirmant les déclarations de son Président en date des 3 et 4 août 1995 (S/PRST/1995/37 et S/PRST/1995/38) et profondément préoccupé de ce que le Gouvernement de la République de Croatie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN " وإذ يؤكد مجددا بياني رئيسه المؤرخين ٣ و ٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/37 و S/PRST/1995/38(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية كرواتيا لم تمتثل حتى اﻵن امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    Réaffirmant les déclarations de son Président en date des 3 et 4 août 1995 (S/PRST/1995/37 et S/PRST/1995/38) et profondément préoccupé de ce que le Gouvernement de la République de Croatie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN وإذ يؤكـــــد مجــددا بيانــي رئيســه المؤرخــين ٣ و ٤ آب/أغسطـس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/37 و S/PRST/1995/38(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية كرواتيا لم تمتثل حتى اﻵن امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    Réaffirmant aussi les déclarations de son Président en date des 20 et 25 juillet 1995 (S/PRST/1995/33 et S/PRST/1995/34) et profondément préoccupé de ce que la partie des Serbes de Bosnie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN وإذ يؤكد مجــددا أيضـا بيانـي رئيســه المؤرخيـن ٢٠ و ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    Réaffirmant les déclarations de son Président en date des 3 et 4 août 1995 (S/PRST/1995/37 et S/PRST/1995/38) et profondément préoccupé de ce que le Gouvernement de la République de Croatie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN وإذ يؤكــد مجــددا بيانــي رئيســــه المؤرخــين ٣ و ٤ آب/أغسطـس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/37 و S/PRST/1995/38(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية كرواتيا لم تمتثل حتى اﻵن امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    Réaffirmant aussi les déclarations de son Président en date des 20 et 25 juillet 1995 (S/PRST/1995/33 et S/PRST/1995/34) et profondément préoccupé de ce que la partie des Serbes de Bosnie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN وإذ يؤكــد مجــددا أيضـا بيانـي رئيسه المؤرخيـن ٢٠ و ٢٥ تمـوز/يوليه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    Réaffirmant aussi les déclarations de son Président en date des 20 et 25 juillet 1995 (S/PRST/1995/33 et S/PRST/1995/34) et profondément préoccupé de ce que la partie des Serbes de Bosnie n'a pas encore pleinement satisfait aux exigences qui y sont formulées, UN " وإذ يؤكــد مجـــددا أيضـــا بيانــي رئيســه المؤرخين ٢٠ و ٢٥ تمـوز/يوليـه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين،
    profondément préoccupé de ce que les pourparlers de paix restent suspendus et qu'un cessez-le-feu n'a pas été instauré, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توقف محادثات السلم ولعدم إقرار وقف ﻹطلاق النار،
    profondément préoccupé de ce que les pourparlers de paix restent suspendus et qu'un cessez-le-feu n'a pas été instauré, UN " وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توقف محادثات السلم ولعدم إقرار وقف ﻹطلاق النار،
    profondément préoccupé de ce que, en dépit de ses résolutions antérieures et des efforts déployés par le Secrétaire général et son Représentant spécial, les pourparlers de paix restent suspendus et qu'un cessez-le-feu n'a pas été instauré, UN " وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توقف محادثات السلم ولعدم إقرار وقف ﻹطلاق النار، على الرغم من قراراته السابقة والجهود التي بذلها اﻷمين العام وممثلته الخاصة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more