Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constitue pour l'humanité la possibilité que des armes nucléaires soient employées, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية، |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constitue pour l'humanité la possibilité que des armes nucléaires soient employées, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية، |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
5. Exprime sa profonde préoccupation face au climat d'insécurité dans lequel vit la minorité musulmane en Inde; | UN | 5 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء سلامة الجماعات المسلمة وأمنها في الهند، |
Ma délégation a noté avec attention le cinquième rapport annuel du Tribunal et souhaite exprimer sa profonde préoccupation face au refus de coopérer avec le Tribunal que continue d'opposer l'un des principaux protagonistes dans la région. | UN | لقد اطلع وفد بلادي بعناية على التقرير السنوي الخامس لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، ويود أن يعبر عن قلقه العميق إزاء الرفض المستمر من قبل أحد اﻷطراف الرئيسية في المنطقة للتعاون مع المحكمة. |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Exprimant sa profonde préoccupation face au sérieux ralentissement de la démocratie pluraliste et à l'affaiblissement de l'État de droit en raison de la proclamation faite par le Roi le 1er février 2005, instituant l'état d'urgence, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتكاسة الخطيرة التي أصابت ديمقراطية التعددية الحزبية وضعف سيادة القانون بفعل إعلان الملك لحالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005، |
Exprimant sa profonde préoccupation face au sérieux ralentissement de la démocratie pluraliste et à l'affaiblissement de l'État de droit en raison de la proclamation du Roi faite le 1er février 2005, instituant l'état d'urgence, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتكاسة الخطيرة التي أصابت ديمقراطية التعددية الحزبية وضعف سيادة القانون بفعل إعلان الملك لحالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005، |
5. EXPRIME sa profonde préoccupation face au climat d'insécurité dans lequel vit la minorité musulmane en Inde, à la suite des violations massives des droits de milliers de musulmans dans différentes régions de l'Inde, y compris leur droit à l'existence. | UN | 5 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء سلامة الأقلية المسلمة في الهند وأمنه، نظرا لما تتعرض له الحقوق الإنسانية للآلاف من أبنائها من انتهاك على نطاق واسع في أرجاء مختلفة من الهند بما في ذلك حقهم في الحياة. |
5. Exprime sa profonde préoccupation face au climat d'insécurité dans lequel vit la minorité musulmane en Inde, à la suite des violations massives des droits de milliers de musulmans dans différentes régions de l'Inde, y compris leur droit à l'existence; | UN | 5 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء سلامة الجماعات المسلمة في الهند وأمنها، نظرا لما تتعرض له الحقوق الإنسانية للآلاف من أبنائها من انتهاك على نطاق واسع في أرجاء مختلفة من الهند بما في ذلك حقهم في الحياة. |
Exprimant sa profonde préoccupation face au nombre et à l'ampleur des catastrophes naturelles, aux immenses pertes en vies humaines et aux répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et environnemental pour les pays vulnérables dans le monde entier, | UN | إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدد الكوارث الطبيعية وحجمها، والخسائر الفادحة في الأرواح، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل على المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم نتيجة تلك الكوارث الطبيعية، |
Exprimant sa profonde préoccupation face au nombre et à l'ampleur des catastrophes naturelles, aux immenses pertes en vies humaines et aux répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et environnemental pour les pays vulnérables dans le monde entier, | UN | إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدد الكوارث الطبيعية وحجمها، والخسائر الفادحة في الأرواح، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل على المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم نتيجة تلك الكوارث الطبيعية، |